Epa Thawath Oba Ma Rawatanna Lyrics by Wasantha Thilakangani
Epa Thawath Oba Ma Rawatanna is a Sinhala song sung by Wasantha Thilakangani. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Epa Thawath Oba Ma Rawatanna |
|---|---|
| SINGER | Wasantha Thilakangani |
| VIEWS | 434 |
| UPDATED |
Epa Thawath Oba Ma Rawatanna Lyrics
Epa thawath oba ma rawatannata
Age sewane mudu mal yahanawak nam
E mal yahane oba sethapenu menawi
Anduru mathakayen mata samudenu manawi
Thawa mohothak ho me pem ranganaye
Niliyaka wanu pala nea
Premaya kimadei oben ugatha muth
Ehima arutha oba, thawa watahagena na
Miringu diya soya muwaththiyaka wilase
Thawa diwayanu risi na
Awasan pem kandulath puda dun pasu
Obata pudannata ma langa senehasa naEpa Thawath Oba Ma Rawatanna Lyrics English Translation
Don’t deceive me any longer
If there’s a soft bed of flowers in the shade of love
Then go and rest on that bed of flowers
And let me fade away into dark memory
Don’t go on playing a role for even a moment more
In this drama of love
You learned what love is from me, yes
But its real meaning, you still haven’t understood
Like a deer chasing the water of a mirage
Don’t run any further
After I offered up even my last tears of love
I have no tenderness left in me to give you
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Epa Thawath Oba Ma Rawatanna Song Meaning and Interpretation
A woman has reached the end of a love that turned out to be a lie, and she is done. The song opens with her telling the man straight to his face to stop fooling her, because she has finally seen him for what he is. There is no pleading here and no anger raised to a shout, just a tired, clear-eyed goodbye from someone who gave everything and got a performance in return.
The heart of the song is the image of love as a stage play. She calls what they had a “pem ranganaya,” a drama of love, and tells him to stop acting his part. In Sinhala this lands hard, because it says the warmth he showed her was never real feeling, only a role he played well. She even admits the bitter truth that he learned about love from her, she was the one who taught him, and yet he never grasped what it actually means. He took the lessons and missed the heart of them.
Then comes the line that decodes the whole song. She compares him to a deer running after “miringu diya,” the water of a mirage. In the dry-zone heat of Sri Lanka a thirsty deer will chase the shimmer on the horizon that looks like a pool of water, and the closer it gets the more the water keeps moving away, because there was never any water there at all. That is what his idea of love is, she says: a beautiful illusion he keeps chasing that will never give him anything real. So she tells him to stop running. If he wants a soft bed of flowers in the shade of love, let him go find it somewhere else and rest there, while she quietly disappears into the dark.
What she is left holding, and what she hands him at the end, is emptiness. She has cried her last tears over him, and having spent even those, she has nothing tender left to offer. The ache in the song is not that she still wants him back. It is that she once had so much love to give, and now, after being deceived, the well has simply run dry.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Epa Thawath Oba Ma Rawatanna
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Epa Thawath Oba Ma Rawatanna” on YouTube.
Cover Versions · 5
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.