Ma Langatama Thawa Lanwela Lyrics by W.D. Ariyasinghe
Ma Langatama Thawa Lanwela is a Sinhala song sung by W.D. Ariyasinghe. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Ma Langatama Thawa Lanwela |
|---|---|
| SINGER | W.D. Ariyasinghe |
| VIEWS | 1,353 |
| UPDATED |
Ma Langatama Thawa Lanwela Lyrics
Ma langatama thawa lan wela
Hindinna nihanda nuwan piya
Ma sithawo sethapena ninde
Noopura do priye, pa sulangille
hadanam awadi nowe, Kusum kekula nidana thura
Sandagiri pawwe perada sansare
Sethapuna da dutu innada pem sihine
Mahalu wela ada sangawa giye
Yauwana sandu balana unna we
Kalpa kaala yuga apa atharin gewila
Api yamu me ra anagathaya soyala
Nala mudu suwande nidana male
Mata mal rnagl suwanda dene landuneMa Langatama Thawa Lanwela Lyrics English Translation
Come closer still to me,
sit quietly, your eyes drifting shut.
My thoughts are settling into sleep.
Won’t you be roused, my love, by the breeze at our feet,
or even if you stir, stay asleep until the flower bud closes for the night.
On Sandagiri rock, long ago in saṃsāra (the cycle of rebirth),
did you rest there too, in a dream of love I once saw?
Today it has grown old and slipped away,
and we became two who sat watching the youthful moon.
Ages and ages have passed away between us.
Let us go tonight, the two of us, and search for the days to come.
On the flower where the soft, gentle fragrance of the wind lies sleeping,
a flower’s fragrance reaches me, my love.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Ma Langatama Thawa Lanwela Song Meaning and Interpretation
Two lovers are lying close together as sleep comes over them, and one of them is asking the other to come nearer still, to settle in and close their eyes. That is where this song lives, in the soft, half-asleep tenderness between a couple who do not want even a hand’s width of space between them. The voice is gentle and coaxing, almost like a lullaby, the kind of thing you murmur to someone you love when the night has gone quiet.
The opening verse is full of that hush. The thoughts are slowing into sleep, and the singer half-teases the other to stay asleep, not to be woken even by the cool breeze stirring at their feet. The image of the flower bud closing for the night ties their rest to the rhythm of nature, the way a bud folds shut at dusk. It is a picture of two people so at peace beside each other that the whole night seems to be putting them to sleep on purpose.
Then the song reaches for something much larger than one night. Sandagiri rock and saṃsāra, the Buddhist cycle of birth and rebirth, turn this into a love that the singer feels stretches back across many lifetimes. He wonders if they rested together on that same ancient rock long ago, in a dream of love he once carried. That past has grown old and faded now, and the two of them have become people who simply sit and watch the young moon, time moving on while their love stays. The moon here is the steady, quiet beauty Sinhala song keeps returning to, calm rather than dazzling, fitting for two people growing older side by side.
By the last verse the feeling opens out completely. Long ages have slipped by between them, and instead of mourning all that lost time, the singer turns it into an invitation, let us go tonight and look for the days still ahead of us. The fragrance drifting from the flower at the close is the song’s last soft gift, that scent of sleep and nearness carried on the wind, the smell of being held by someone who has loved you across more than one life. What you are left holding is not the ache of separation but its opposite, the deep, drowsy comfort of a love that has outlasted time and only wants to keep going.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Ma Langatama Thawa Lanwela
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Ma Langatama Thawa Lanwela” on YouTube.
Cover Versions · 4
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.