Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) Lyrics by Nadeeka Guruge
Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) (අහස ගුගුරා (අග පිපි මල්)) is a Sinhala song sung by Nadeeka Guruge. This page presents the Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) lyrics in Sinhala script (අහස ගුගුරා (අග පිපි මල්) ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) |
|---|---|
| SINGER | Nadeeka Guruge |
| VIEWS | 1,214 |
| UPDATED |
Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) Lyrics
Ahasa gugura.............
Akunu pupura....
Mage hitha wandambu wuna...
Wasa... gandora.. mage himiyani...
Numbata risi nam yanta yannemi...
Aalayak nethi...
Thaalayak nethi...
Wijithaye...
Katu otunu hera yami
Kaalayak api aadaren siti
Sonduru mathakaya aran yannemi...
Wasa... gandora.. mage himiyani...
Numbata risi nam yanta yannemi...
Benda ran dam
Mage gela wata
Muda wisikota..
Andana ahasata...
Mage sihinaye numba nidankota
Kurutu gee dahasak liyannemi...
Wasa... gandora.. mage himiyani...
Numbata risi nam yanta yannemi...
Wasa... gandora.. mage himiyani...
Numbata risi nam yanta yannemi...අහස ගුගුරා (අග පිපි මල්) ගී පද
අහස ගුගුරා.............
අකුණු පුපුරා....
මගේ හිත වැන්දඹු වුනා...
වසා... ගන්දොර.. මගේ හිමියනි...
නුඹට රිසිනම් යන්ට යන්නෙමි...
කාලයක් නැතී...
තාළයක් නැතී...
විජිතයේ....
කටු ඔටුණු හැරයමී...
කාලයක් අපි ආදරෙන් සිටි...
සොඳුරු මතකය අරන් යන්නෙමි...
වසා... ගන්දොර.. මගේ හිමියනි...
නුඹට රිසිනම් යන්ට යන්නෙමි...
බැන්ද රන්දම්
මගේ ගෙළ වට...
මුදා විසිකොට..
අඬන අහසට...
මගේ සිහිනයේ නුඹ නිදන් කොට
කුරුටු ගී දහසක් ලියන්නෙමි...
වසා... ගන්දොර.. මගේ හිමියනි...
නුඹට රිසිනම් යන්ට යන්නෙමි...
වසා... ගන්දොර.. මගේ හිමියනි...
නුඹට රිසිනම් යන්ට යන්නෙමි...Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) Lyrics English Translation
The sky thunders…………
Lightning bursts….
My heart has been widowed…
Close the chamber door.. my lord…
If this is what you wish, I will go…
There is no era left…
There is no rhythm left…
In this realm….
I lay down the crown of thorns…
For a time we lived in love…
I will leave carrying the sweet memory…
Close the chamber door.. my lord…
If this is what you wish, I will go…
The gold chain tied
around my neck…
I unbind and cast it away..
to the weeping sky…
Laying you to rest within my dream
I will write a thousand scribbled songs…
Close the chamber door.. my lord…
If this is what you wish, I will go…
Close the chamber door.. my lord…
If this is what you wish, I will go…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme ) Song Meaning and Interpretation
This is a woman’s farewell to the man she loves, and the way she says it tells you she is no ordinary woman. She speaks to him as *himiyani*, “my lord,” and she talks about a realm, a crown and a gold chain around her neck, so the voice here is a queen or a noblewoman walking away from her king. The whole song is the moment of leaving, said with terrible calm. If this is what you wish, she tells him, then I will go. No fight, no pleading, just a heart that has already accepted the end.
She opens with the sky cracking open. The thunder and the bursting lightning are not really about the weather, they are her own heart breaking, and she names it plainly in the next line: my heart has been widowed. In Sinhala the word for a widow, *vendambu*, carries the full weight of a woman who has lost her husband, so to say her heart has been widowed while the man is still standing in front of her is to say the love between them has died even though he lives. The marriage of their hearts is over, and she is in mourning for it.
Then she begins to lay everything down. She gives up the crown, and she calls it a crown of thorns, because a queen’s place beside a king she has lost brings only pain now, no honour worth keeping. The gold chain around her neck is almost certainly her wedding necklace, the bond of the marriage itself, and she unbinds it and throws it to the weeping sky. That gesture is the heart of the song, a woman undoing with her own hands the tie that made her his. There is no era, no rhythm left, she says, meaning her time and the music of her life have run out here. All she will carry away is the sweet memory of when they truly loved each other.
What stays with you is the dignity of it. She does not curse him or beg him to change his mind. Instead she promises to lay him to rest inside her dream, the way you bury someone you have lost, and from that grief she will write a thousand small, scribbled songs. The love does not vanish, it turns into something she will quietly carry and keep singing for the rest of her life, even as she closes the door and walks out for good.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme )
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Ahasa Gugura ( Aga Pipi Mal Theme )” on YouTube.
Cover Versions · 2
Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.

