Pem Lowe Sahanaya Mata Deela (Cover) Lyrics by Voice Print
Pem Lowe Sahanaya Mata Deela (Cover) is a Sinhala song sung by Voice Print. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Pem Lowe Sahanaya Mata Deela (Cover) |
|---|---|
| SINGER | Voice Print |
| VIEWS | 867 |
| UPDATED |
Pem Lowe Sahanaya Mata Deela (Cover) Lyrics
Pem lowe sahanaya mata deela
Pem suwe ma sitha randawala..
Lanwela innako mata wen wena sithak na
Maa oben mideela...
Wenwela... oba ma ridawala...
Yannepa ma hata pitupaala
Lanwela innako mata wenwena sithak na..
Maa oben mideela...
Ma aadaren oba kii muldine
E mathake na meki giye..
Me jeewithe na santhape
Mihiri ape aadare...
Pem lowe sahanaya mata deela
Pem suwe ma sitha randawala..
Lanwela innako mata wen wena sithak na
Maa oben mideela...
Ewagemai... thamath sithei
Ma sanasu e aadare...
Me aadare.. me pem lowe
Sanasai ape jeewithe...
Pem lowe sahanaya mata deela
Pem suwe ma sitha randawala..
Lanwela innako mata wen wena sithak na
Maa oben mideela...
Pem lowe sahanaya mata deela
Pem suwe ma sitha randawala..
Lanwela innako mata wen wena sithak na
Maa oben mideela...Pem Lowe Sahanaya Mata Deela (Cover) Lyrics English Translation
You gave me the comfort of love’s world
and held my heart in the joy of loving you.
Stay close to me, I have no thought of leaving,
no wish to break away from you.
Parting from me… you’ve hurt me…
Don’t go, don’t turn your back on me.
Stay close to me, I have no thought of leaving,
no wish to break away from you.
The words you spoke to me with love that first day,
that memory hasn’t faded, it hasn’t gone.
There’s no sorrow in this life,
this sweet love of ours.
It’s just the same… I still feel
that love which once comforted me.
This love… this world of love
brings peace to our life.
You gave me the comfort of love’s world
and held my heart in the joy of loving you.
Stay close to me, I have no thought of leaving,
no wish to break away from you.
You gave me the comfort of love’s world
and held my heart in the joy of loving you.
Stay close to me, I have no thought of leaving,
no wish to break away from you.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Pem Lowe Sahanaya Mata Deela (Cover) Song Meaning and Interpretation
A young man is speaking to the woman he loves, and what comes through most is gratitude. She gave him peace, the kind of calm that only love can settle over a restless heart, and now he can’t imagine pulling away from it. The opening lines set the whole mood: love isn’t a storm here, it’s a shelter. He calls it sahanaya, comfort or relief, the easing of something that used to ache.
Then comes the worry. He senses she might be drifting, maybe a quarrel, maybe distance, and his voice turns into a plea. Don’t go, don’t turn your back on me. Notice he doesn’t argue or accuse, he just asks her to stay near. That’s the tenderness of the song. The fear of losing her isn’t dramatic, it’s quiet, the way you hold tighter to something the moment you feel it slipping.
The middle verse is where he steadies himself by reaching for memory. The words she said to him on that first day are still vivid, and he holds onto them as proof that what they have is real. In Sinhala love songs, the first day, muldine, carries a lot of weight, it’s the moment everything began, the promise underneath everything that came after. By returning to it, he’s telling her, and himself, that nothing has truly broken yet.
By the end the panic softens into faith. He says he still feels the same love that once comforted him, and that this love is what brings peace to their life together. The song closes where it started, on the idea of love as rest rather than longing. That’s what makes it gentle. It isn’t the ache of wanting someone out of reach, it’s the plea of someone who has already found peace and is afraid to let it go.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.