Lassanata Pipunu Wanamal Lyrics by Nihal Nelson
Lassanata Pipunu Wanamal (ලස්සනට පිපුණ වනමල්) is a Sinhala song sung by Nihal Nelson. The lyrics were written by Sarath Munasinghe, and the music is composed by R.A. Chandrasena. This page presents the Lassanata Pipunu Wanamal lyrics in Sinhala script (ලස්සනට පිපුණ වනමල් ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Lassanata Pipunu Wanamal |
|---|---|
| SINGER | Nihal Nelson |
| LYRICIST | Sarath Munasinghe |
| COMPOSER | R.A. Chandrasena |
| VIEWS | 1,734 |
| UPDATED |
Lassanata Pipunu Wanamal Lyrics
Rosa malakuyi nelum malakuyi lassana veyi
Hamana sulangayi geetha raaveyi obage vageyi
Mage kirillii ae giyaa igillii
Man shokemayi
Rosa malakuyi nelum malakuyi lassana veyi
Hamana sulangayi geetha raaveyi obage vageyi
Mage kirillii ae giyaa igillii
Man shokemayi
Rosa malakuyi nelum malakuyi lassana veyi
Issara mama enakota oba indan maga bala
Lassana oya gassena attatu salalaa
Aadarayi aadarayi kiya kiya indalaa
Mata nokiyama aeyi giye vanayata piyaambalaa
Vanayata piyaambalaa vanayata piyaambalaa
Aeyi giye vanayata piyaambalaa
Lassanata pipuna vanamal gal peerana diyavel
Mama aasa karana manik kaete nil
Dura aeta kaele gal guhaavaka gevanavaa kal
Lassana mage kirillii suratal
Supun chandra dilii ahase taru naenga eddi
Ralla perali avillaa sudu vella simbiddi
Savan pinana madu gee guvanata ek veddi
Oyaa aeyi taniyama kirilliiye taniyama kaelekata vedii
Kaelekata vedii kaelekata vedii
Aeyi taniyama kaelekata vedii
Lassanata pipuna vanamal gal peerana diyavel...
Ira basa yannata mathten koodu soyalaa
Pera oba ena hati paenavaa thaama maevilaa
Enna enna kirilliiye vaha piyambalaa
Thaamath mage koodu oba nisama arilaa
Oba nisama arilaa oba nisama arilaa
Ae koodu oba nisama arilaa..
Lassanata pipuna vanamal gal peerana diyavel...ලස්සනට පිපුණ වනමල් ගී පද
රෝස මලකුයි නෙළුම් මලකුයි ලස්සන වෙයි
හමන සුළඟයි ගීත රාවෙයි ඔබගේ වගෙයි
මගේ කිරිල්ලී ඈ ගියා ඉගිල්ලී
මං ශෝකෙමයි
රෝස මලකුයි නෙළුම් මලකුයි ලස්සන වෙයි
හමන සුළඟයි ගීත රාවෙයි ඔබගේ වගෙයි
මගේ කිරිල්ලී ඈ ගියා ඉගිල්ලී
මං ශෝකෙමයි
රෝස මලකුයි නෙළුම් මලකුයි ලස්සන වෙයි
ඉස්සර මම එනකොට ඔබ ඉඳන් මඟ බලා
ලස්සන ඔය ගැස්සෙන අත්තටු සළලා
ආදරෙයි ආදරෙයි කිය කිය ඉඳලා
මට නොකියම ඇයි ගියෙ වනයට පියාඹලා
වනයට පියාඹලා වනයට පියාඹලා
ඇයි ගියෙ වනයට පියාඹලා
ලස්සනට පිපුණ වනමල් ගල් පීරන දියවැල්
මම ආස කරන මැණික් කැටේ නිල්
දුර ඈත කැලේ ගල් ගුහාවක ගෙවනවා කල්
ලස්සන මගේ කිරිල්ලි සුරතල්
සුපුන් චන්ද්ර දිලී අහසෙ තරු නැඟ එද්දී
රැල්ල පෙරළි ඇවිල්ලා සුදු වැල්ල සිඹිද්දි
සවන් පිනන මදු ගී ගුවනට එක් වෙද්දී
ඔයා ඇයි තනියම කිරිල්ලියේ තනියම කැලේකට වැදී
කැලේකට වැදී කැලේකට වැදී
ඇයි තනියම කැලේකට වැදී
ලස්සනට පිපුණ වනමල් ගල් පීරන දියවැල්...
ඉර බැස යන්නට මත්තෙන් කූඩුව සොයලා
පෙර ඔබ එන හැටි පේනවා තාම මැවීලා
එන්න එන්න කිරිල්ලියේ වහා පියඹලා
තාමත් මගේ කූඩුව ඔබ නිසාම ඇරිලා
ඔබ නිසාම ඇරිලා ඔබ නිසාම ඇරිලා
ඒ කූඩුව ඔබ නිසාම ඇරිලා..
ලස්සනට පිපුණ වනමල් ගල් පීරන දියවැල්...Lassanata Pipunu Wanamal Lyrics English Translation
A rose and a lotus, that is how lovely she is
Like the blowing wind, like the sound of a song, she is just like you
My little bird, she flew away
And I am left in sorrow
A rose and a lotus, that is how lovely she is
Like the blowing wind, like the sound of a song, she is just like you
My little bird, she flew away
And I am left in sorrow
A rose and a lotus, that is how lovely she is
In the old days, when I came home, you would be waiting, watching the path
Spreading those lovely fluttering wings of yours
Saying over and over, I love you, I love you
Why did you fly off into the forest without telling me?
Flew off into the forest, flew off into the forest
Why did you fly off into the forest?
Wildflowers blooming in beauty, streams combing through the rocks
The blue gemstone that I love
Far away in a distant forest, in a cave among the rocks, she passes her days
My lovely little bird, my darling
When the full moon shines and the stars rise in the sky
When the waves roll in and kiss the white sand
When the sweet songs that delight the ears fill the air
Why are you all alone, little bird, all alone, gone deep into the forest?
Gone into the forest, gone into the forest
Why have you gone all alone into the forest?
Wildflowers blooming in beauty, streams combing through the rocks…
Before the sun goes down, searching for the nest
I can still picture the way you used to come back
Come, come, little bird, fly back quickly
My nest is still open, still only for you
Open only for you, open only for you
That nest is open only for you…
Wildflowers blooming in beauty, streams combing through the rocks…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Lassanata Pipunu Wanamal Song Meaning and Interpretation
A man is grieving for the woman he loves, the one who has left him, and all through the song he calls her his “kirillii,” his little bird. That word carries the whole feeling. In Sinhala a sweetheart is often called a little bird, something small and precious you keep close, and here the man builds the entire song around it: she was his bird, his home was her nest, and now she has flown off into the forest and left him alone.
He opens by reaching for the gentlest, most beautiful things he can name to describe her, a rose, a lotus, the soft blowing wind, the sound of a song. Then the ache arrives in the same breath: this lovely creature flew away, and he is left in sorrow. The second verse is full of tenderness for what used to be. He remembers coming home and finding her waiting on the path, fluttering her pretty wings, telling him again and again that she loved him. That makes the wound sharper. She said all of that, and then she simply flew off into the wild without a word of warning, and he cannot stop asking why.
The middle of the song decodes into a picture of where she is now and how he still sees her. The wildflowers, the streams running over the rocks, the blue gem he treasures, the cave deep in a far forest, these are the places his mind keeps going to. He imagines her out there alone while the full moon rises, the waves kiss the white sand and sweet music drifts through the air, all the beauty of the evening, and it only makes him wonder why she is spending it by herself, hidden away in the forest instead of with him. The forest here is not a real place so much as the distance she has put between them, somewhere out of reach where she has chosen to be alone.
The last verse is where the heart of it lands. Even now, before the sun sets, he is thinking of the nest, picturing the old way she used to come flying back to him. He calls out for her to hurry home, and he tells her the thing that hurts and comforts in the same line: the nest is still open, and it is open only for her. That is the quiet devotion underneath all the longing. He has not closed the door, he has not moved on. He is still waiting, keeping a place that belongs to no one else, hoping his little bird will one day fly back.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Lassanata Pipunu Wanamal
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Lassanata Pipunu Wanamal” on YouTube.
Live Performances · 4
▶
▶
▶
▶Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.