Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune Lyrics by Anton Rodrigo
Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune (වස්තුව ඉල්ලන කාෂ්යප පුතුනේ) is a Sinhala song sung by Anton Rodrigo. This page presents the Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune lyrics in Sinhala script (වස්තුව ඉල්ලන කාෂ්යප පුතුනේ ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune |
|---|---|
| SINGER | Anton Rodrigo |
| VIEWS | 724 |
| UPDATED |
Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune Lyrics
(Vasthuva illana Kashyapa puthune ai hadhavatha ridawanney
Aes deka wageyi Mugalan saa numba piya raju sewane unney...//)
Balanna detu putha me diya thalayama kethuwathu saara karanney
(Mata aethi vasthuva mata aethi sampatha me nil diya kanda wanney...//)
Vasthuva illana Kashyapa puthune ai hadhavatha ridawanney
Aes deka wageyi Mugalan saa numba piya raju sewane unney
(Hituwah pas gaswa maa marumata kawuruda putha sitha binde...//)
Maa mala pasu putha mihidan kala mana kalaa wawe wawu kande
Mage kalaa wawe sada rakinum mana Awukana pilima samindey
(Vasthuva illana Kashyapa puthune ai hadhavatha ridawanney
Aes deka wageyi Mugalan saa numba piya raju sewane unney...//)වස්තුව ඉල්ලන කාෂ්යප පුතුනේ ගී පද
(වස්තුව ඉල්ලන කාෂ්යප පුතුනේ ඇයි හදවත රිදවන්නේ
ඇස් දෙක වාගෙයි මුගලන් සා නුඹ පිය රජු සෙවනේ උන්නේ...//)
බලන්න දෙටු පුත මේ දිය තලයම කෙතුවතු සාර කරන්නේ
(මට ඇති වස්තුව මට ඇති සම්පත මේ නිල් දිය කඳ වන්නේ...//)
වස්තුව ඉල්ලන කාෂ්යප පුතුනේ ඇයි හදවත රිදවන්නේ
ඇස් දෙක වාගෙයි මුගලන් සා නුඹ පිය රජු සෙවනේ උන්නේ
(හිටුවා පස් ගස්වා මා මැරුමට කවුරුද පුතු සිත බින්දේ...//)
මා මල පසු පුත මිහිදන් කල මැන කලා වැවේ වැවු කන්දේ
මගේ කලා වැව සදා රකිනු මැන අවුකන පිලිම සමින්දේ
(වස්තුව ඉල්ලන කාෂ්යප පුතුනේ ඇයි හදවත රිදවන්නේ
ඇස් දෙක වාගෙයි මුගලන් සා නුඹ පිය රජු සෙවනේ උන්නේ...//)Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune Lyrics English Translation
Kashyapa, my son, you who demand my treasure, why do you wound my heart?
Like my own two eyes you both were, you and Mugalan, here in your father the king’s shelter.
Look, my elder son, at this sheet of water making the fields and gardens rich.
The treasure I have, the wealth I have, is this body of blue water.
Kashyapa, my son, you who demand my treasure, why do you wound my heart?
Like my own two eyes you both were, you and Mugalan, here in your father the king’s shelter.
To stand me up, to wall me in with earth and kill me, who, my son, turned your heart against me?
When I am dead and gone, my son, lay me to rest by the bund of the Kalawewa tank.
Guard my Kalawewa always, by the Avukana stone Buddha, I beg you.
Kashyapa, my son, you who demand my treasure, why do you wound my heart?
Like my own two eyes you both were, you and Mugalan, here in your father the king’s shelter.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune Song Meaning and Interpretation
This song retells one of the saddest moments in Sri Lankan history, the death of King Dhatusena, the ruler who built the great Kalawewa reservoir in the fifth century. The whole song is the old king speaking to his son Kashyapa, and that is who the “you” is throughout. Kashyapa has seized the throne and is demanding that his father hand over his hidden riches. The king’s reply is the heart of the song.
When the king asks why his son is wounding his heart, the pain is not about losing gold, it is about a son turning on his father. He reminds Kashyapa that both his boys, Kashyapa and his brother Mugalan, were once like his own two eyes, raised safely in his shadow as their king and father. That line carries the whole tragedy in a single image, two sons he loved equally, and now one of them has come for his life.
The famous turn comes when the king is asked for his treasure. He takes Kashyapa to the Kalawewa, the huge tank he built to water the dry-zone fields, and tells him plainly that this sheet of blue water is the only wealth he has. In old Sri Lanka a tank like this was true treasure, it turned dry land into green paddy and fed thousands of people, so the king is saying his real fortune is not gold but the life he gave to the land. The “nil diya kanda,” the body of blue water, is what he is proud of, not a buried hoard.
The last verse is the king facing his own murder. History says Kashyapa had his father walled up alive with earth, and the song gives Dhatusena his final words. He does not curse his son. He only asks to be buried by the bund of his beloved Kalawewa, near the great Avukana stone Buddha, and begs Kashyapa to protect the tank forever. That is what stays with you, a dying father whose last thought is not revenge but the reservoir he built and the land it keeps alive. The song turns a brutal palace murder into something tender and lasting, the love of a king for his people and his country, carried in a single body of water.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Wasthuwa Illana Kashyapa Puthune” on YouTube.
Live Performances · 1
Cover Versions · 11
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
