Mee Wadayaki Jeewithe Lyrics by CT Fernando
Mee Wadayaki Jeewithe (මී වදයකි ජීවිතේ) is a Sinhala song sung by CT Fernando. The music is composed by Sisira Senarathne. This page presents the Mee Wadayaki Jeewithe lyrics in Sinhala script (මී වදයකි ජීවිතේ ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Mee Wadayaki Jeewithe |
|---|---|
| SINGER | CT Fernando |
| COMPOSER | Sisira Senarathne |
| VIEWS | 1,492 |
| UPDATED |
Mee Wadayaki Jeewithe Lyrics
Mee vadayaki jeewithe
Mee peni pirila athe
Math weela gum gum nada deela
Sanasemu api hithumathe
Malin malata piyambamu
Thudin thudata ron gamu
Liyan thama rasa ithirena mal wel
Ovun soya gena yamu...
Hiru navaden sanda gilunaden
Inna tika kaledi
Rasata rasak di mihirata ek wee
Api vemu mee masi podee
Mee masso obai mamai
Mee masiyo landun thamai
Mee masso (mee masso) obai mamai (obai mamai)
Mee masiyo landun thamai
Mee vadayaki jeewithe
Mee peni pirila athe
Math weela gum gum nada deela
Sanasemu api hithumathe
Lassana de gena aes adila yai
Siribara wisithuru lowe
Dakina dakum sitha wasanga kara yai
Daesata dei rasa suwe
Santhose dukai sapai
Sada denne ape sithai
Santhose (santhose) dukai sapai (dukai sapai)
Sada denne ape sithai
Mee vadayaki jeewithe
Mee peni pirila athe
Math weela gum gum nada deela
Sanasemu api hithumathe
Malin malata piyambamu
Thudin thudata ron gamu
Liyan thama rasa ithirena mal wel
Ovun soya gena yamu...
Ovun soya gena yamu...
Ovun soya gena yamu...මී වදයකි ජීවිතේ ගී පද
මී වදයකි ජීවිතේ
මී පැණි පිරිලා ඇතේ
මත් වීලා ගුම් ගුම් නද දීලා
සැනසෙමු අපි හිතුමතේ
මලින් මලට පියඹමු
තුඩින් තුඩට රොන් ගමු
ලියන් තමා රස ඉතිරෙන මල් වැල්
ඔවුන් සොයා ගෙන යමු...
හිරු නාවදෙන් සඳ ගිලුනාදෙන්
ඉන්න ටික කාලේදී
රසට රසක් දී මිහිරට එක් වී
අපි වෙමු මී මැසි පොදී
මී මැස්සෝ ඔබයි මමයි
මී මැසියෝ ලඳුන් තමයි
මී මැස්සෝ (මී මැස්සෝ) ඔබයි මමයි (ඔබයි මමයි)
මී මැසියෝ ළඳුන් තමයි
මී වදයකි ජීවිතේ
මී පැණි පිරිලා ඇතේ
මත් වීලා ගුම් ගුම් නද දීලා
සැනසෙමු අපි හිතුමතේ
ලස්සන දේ ගැන ඇස් ඇදිලා යයි
සිරිබර විසිතුරු ලොවේ
දකිනා දැකුම් සිත වසඟ කර යයි
දෑසට දෙයි රස සුවේ
සන්තෝසේ දුකයි සැපයි
සාදා දෙන්නේ අපේ සිතයි
සන්තෝසේ (සන්තෝසේ) දුකයි සැපයි (දුකයි සැපයි)
සාදා දෙන්නේ අපේ සිතයි
මී වදයකි ජීවිතේ
මී පැණි පිරිලා ඇතේ
මත් වීලා ගුම් ගුම් නද දීලා
සැනසෙමු අපි හිතුමතේ
මලින් මලට පියඹමු
තුඩින් තුඩට රොන් ගමු
ලියන් තමා රස ඉතිරෙන මල් වැල්
ඔවුන් සොයා ගෙන යමු...
ඔවුන් සොයා ගෙන යමු...
ඔවුන් සොයා ගෙන යමු...Mee Wadayaki Jeewithe Lyrics English Translation
Life is a honeycomb,
filled brimful with honey.
Drunk on it, humming our buzzing song,
let us take our ease as we please.
Let us fly from flower to flower,
gathering pollen, mouth to mouth.
The flowering vines where the sweetness overflows are the women,
let us go searching for them…
While the sun rises and the moon sets,
in the little span of time we have,
giving sweetness to sweetness, joining in to the honey,
let us become a swarm of honeybees.
The honeybees are you and me,
the worker bees, those are the women.
The honeybees (the honeybees) are you and me (are you and me),
the worker bees, those are the women.
Life is a honeycomb,
filled brimful with honey.
Drunk on it, humming our buzzing song,
let us take our ease as we please.
Our eyes are drawn to beautiful things
in this rich and wondrous world.
Every sight we see casts a spell on the mind,
gives the eyes a sweet delight.
Joy, sorrow and comfort,
it is our own heart that makes them.
Joy (joy), sorrow and comfort (sorrow and comfort),
it is our own heart that makes them.
Life is a honeycomb,
filled brimful with honey.
Drunk on it, humming our buzzing song,
let us take our ease as we please.
Let us fly from flower to flower,
gathering pollen, mouth to mouth.
The flowering vines where the sweetness overflows are the women,
let us go searching for them…
Let us go searching for them…
Let us go searching for them…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Mee Wadayaki Jeewithe Song Meaning and Interpretation
This is a light, playful song that turns life itself into a honeycomb. Instead of mourning how short life is, it grins at it. The whole idea is simple and warm: life is dripping with sweetness, so why not go from one good thing to the next and enjoy it while the enjoying is good. It is sung in the voice of someone telling a friend to loosen up and taste what is in front of him.
The picture at the heart of the song is bees and flowers. We are the honeybees, the singer says, buzzing along and getting tipsy on the nectar of being alive. The flowers we fly to, mouth to mouth, gathering pollen, are the sweet things life offers, and the line about the flowering vines where the sweetness overflows is a teasing nod to the women a young man chases after. In Sinhala, this bee and flower imagery has long stood for courtship and the pull of attraction, so the audience hears the wink behind the buzzing. There is a gentle joke folded in too, the song calls the men the mee masso (the drones, the honeybees) and the women the worker bees, the ones who really hold the hive together.
Then comes the line that gives the song its quiet weight. We only have a little time, the singer admits, while the sun keeps rising and the moon keeps setting, so let us join together as one swarm and make the most of it. Our eyes are pulled toward every beautiful thing in this rich, wondrous world, and every sight casts its own little spell. And the truest thought in the whole song lands almost in passing: joy and sorrow, comfort and pain, are not handed to us from outside, our own heart is what makes them. Happiness, the song says, is a thing you decide on.
So under all the buzzing and the bee jokes, this is a small piece of cheerful philosophy. Life is sweet if you choose to taste it that way, the time is short, and the heart is the one mixing the honey. It leaves you smiling rather than aching, which is exactly what it set out to do.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Mee Wadayaki Jeewithe
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Mee Wadayaki Jeewithe” on YouTube.
Reality Show Performances · 5
▶
▶
▶
▶
▶Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.