Sudu Andumin Lyrics by JayaSri
Sudu Andumin is a Sinhala song sung by JayaSri. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Sudu Andumin |
|---|---|
| SINGER | JayaSri |
| VIEWS | 2,342 |
| UPDATED |
Sudu Andumin Lyrics
Sudu adumin sari muwa hasaralle
Araliya gaha yata suvisuru nille
Thaniwana wita ma samagin
Igikara adimadi karamin
Thaniwemu soduriye api sanasille
Rantharu wata kara payana sada andi
Sewanali sithuwam rea
Sihinen oba ena wita ma pibidenn...ne
Adawan wu denethin oba belu kala
Mage sitha iwasum nea
Kumariye ai oba thaniyen susuman pea
Kumariye oba ada ma langa nea
Gan thera langa bata pandure sili sili
Handa matha sihilel rea
Kulundul henguman visiren...ne
Pasel yana oba mawatha sihiwenavita
Mata iwasum ne
Mage sitha thaniwama, dodowai
Samagin ae
Kumariye oba ada ma langa neaSudu Andumin Lyrics English Translation
In white clothes, a sari, your face so lovely
Under the araliya tree, in the cool, scattered shade
When you come to be alone with me
Beckoning to me, holding back, a little shy
Let us be together, my love, in peace
Like the moon that rises ringed by golden stars
In the night of shadowy daydreams
When you come to me in a dream, I wake
When you looked at me with half-closed eyes
My heart cannot bear it
My princess, why do you sigh, sitting alone?
My princess, you are not beside me today
By the riverbank, the bamboo reeds rustle softly
The night cool upon the moonlight
As the tender trembling scatters away
When the path you take to school comes back to me
I cannot bear it
My heart is all alone, I sing it a lullaby
Come, be with me
My princess, you are not beside me today
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Sudu Andumin Song Meaning and Interpretation
A young man is picturing the girl he loves, and the picture is gentle to the point of aching. He sees her in white, in a sari, standing in the cool, dappled shade under an araliya (frangipani) tree, half coming toward him, half holding back out of shyness. The araliya, with its soft scent and its place around temples and home gardens, gives the scene a calm, almost sacred sweetness, and the cool shade is the quiet space where the two of them could finally just be together in peace. That word he keeps reaching for, peace, tells you the kind of love this is. It is not restless wanting so much as the longing to be settled and at rest beside her.
Then comes the line that frames everything. He compares her to the moon that rises ringed by golden stars. In Sinhala song the moon is the steady image of a calm, cooling beauty, light that softens the dark instead of dazzling, and here she is that moon and the stars around her only set her off, the way everything in his world arranges itself around her face. Most of what he describes happens at night and in dreams. She comes to him in his sleep, and the moment she arrives he wakes, so the dream slips away just as he reaches it. One look from her with half-closed eyes, drowsy and tender, is enough to undo him, and his heart simply cannot hold it.
As the song goes on, the ache turns to absence. He asks why she sits alone and sighs, and then admits the real wound under all the dreaming: she is not beside him today. The riverbank with its bamboo reeds rustling softly, the night air cool on the moonlight, the trembling tenderness that scatters and slips out of his hands, these are all the soft, fleeting things that remind him she is gone. Even the ordinary lane she once walked to school comes flooding back to him, and that small, everyday memory hurts more than the grand images do.
By the end he is alone with a heart he can no longer comfort, so he sings it a lullaby, the way you would soothe a restless child, and pleads for her to come and be with him. That is what the song leaves you holding: a tender, sleepless longing dressed in moonlight and frangipani, and underneath all its beauty, the plain truth that the one he loves is not there.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Sudu Andumin
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Sudu Andumin” on YouTube.
Live Performances · 1
Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
