Nawenna Sedenna Pini Wesse Lyrics by Surendra Perera
Nawenna Sedenna Pini Wesse is a Sinhala song sung by Surendra Perera. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Nawenna Sedenna Pini Wesse |
|---|---|
| SINGER | Surendra Perera |
| VIEWS | 680 |
| UPDATED |
Nawenna Sedenna Pini Wesse Lyrics
Nawenna sedenna pini wesse
tharu pokuru amunanna ra thisse
Ahindinna paladinna mala dunuke
Ma ekka enawada mage menike
Nawenna sedenna pini wesse
Nil denetha kisi dinayaka
Rathu nokarami
Ralu polowa matha mal
yali athurami
Kala weradi kisi dinayaka yali nokarami
Ma dase waagema oba reka gami
Na wenna....
Helu kandulu muthu maalayak se gotha
Sarasawami obagema gela palandawa
Jaya ganimi hemadama duka paradawa
Wen nowemi kisi daaka oba hera dama
Na wenna....Nawenna Sedenna Pini Wesse Lyrics English Translation
Sway and take shape in the falling dew,
stringing clusters of stars all through the night,
to blossom and bear fruit on a bow of flowers,
will you come with me, my darling?
Sway and take shape in the falling dew.
Your blue eyes, never on any day
will I turn them red.
On this rough, hard ground I will spread
flowers for you again.
The wrongs I once did I will never do again,
I will keep you safe like my own eyes.
Sway and take shape…
Gathering your fallen tears like a string of pearls,
I will fashion them and place them on your neck.
Every single day I will win, defeating sorrow,
I will never part from you, never leave you behind.
Sway and take shape…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Nawenna Sedenna Pini Wesse Song Meaning and Interpretation
A young man is making a promise to the girl he loves. He calls her “menike,” my gem, my darling, and the whole song is one long vow: come with me, and I will spend the rest of my days making your life beautiful. There is a tenderness here that is more about the future than the present. He is not pleading for her, he is telling her what he will give her if she says yes.
The images he reaches for are soft and full of growth. He asks her to sway and take shape in the falling dew, to string clusters of stars across the night, to bloom and bear fruit on a bow of flowers. In Sinhala love poetry, dew (pini) and new blossoms stand for freshness and gentle beginnings, the start of something that is still tender and alive. He is picturing a life that opens up like a flower coming into bloom, the two of them building it together.
Then come the promises, and this is where the song lands. Her blue eyes, he says, he will never turn red, the gentle way of saying he will never make her cry. The ground beneath them may be rough and hard, the way life often is, but he will spread flowers over it so her path stays soft. He owns up quietly to having made mistakes before and swears not to repeat them, and he says he will guard her like his own eyes, the everyday Sinhala way of saying he will protect her as the most precious thing he has.
The last verse turns even her sorrow into something he can hold and treasure. If she weeps, he will gather her fallen tears like pearls and string them into a necklace for her own throat, taking the very thing that hurts her and making it beautiful. He promises to win every day by beating back grief, and never to leave her side. By the end it is a simple, steady kind of love, not the dizzy rush of falling for someone but the quiet certainty of someone saying, stay with me, and I will spend my life looking after you.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.