Asai Bayai Lyrics by Anton Jones
Asai Bayai (ආසයි බයයි) is a Sinhala song sung by Anton Jones. This page presents the Asai Bayai lyrics in Sinhala script (ආසයි බයයි ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Asai Bayai |
|---|---|
| SINGER | Anton Jones |
| VIEWS | 2,273 |
| UPDATED |
Asai Bayai Lyrics
sayura bala banda lelawa, iuru thala gala giya..
mathara gan kumari nilwala..
gedara sitiya aya kendawa, maru thurulata aran giya..
mulu sirilaka dukehi gilwala.
wesak siri narabannata, mathara gam puraya wethata..
noyek desin senga peminuna..
nilwala ganga osse, bottuwata negi sathosin
samaharekuta yannata sithuna..
aasai bayai, ea bottuwe namai,
yali noma ennata giya gamanai.
diya rakusai, ganga meda maruwai,
jeewitha gananak biligaththai..
bottuwata goda wanne, sathutin ipilenne..
wegayen diyambata edune..
aththaka bottuwa hepune, nodenima jalaye gilune..
iranama semagema wisadune..
wesak sanda nega eddi, mala kandan paa weddi..
neada hithawathun welapune..
hada shoken lathaweddi, neth kandulin bara weddi
mala mini godata genenne..
pihinannata beruwa niya, pemwatha gilee giya..
pemwathi lowe thaniuna..
karumaya melesa kiya, anthima gamana giya..
maupiyo hithawathun welapuna..
ea siduwu vipatha asa, ruhunama duken wasa..
dina gananak duka pala keruwa..
ahasata deathama osawa, dewiyan yeda keewa..
meweni vipath yali noma wewa..ආසයි බයයි ගී පද
සයුර බලා බඳ ලෙලවා
ඉවුරු තලා ගලා ගියා
මාතර ගං කොමලි නිල්වලා
මෙතර සිටිය අය කැඳවා
මරු තුරුලට අරං ගියා
මුළු සිරිලක දුකෙහි ගිල්වලා..
වෙසක් සිරි නරඹන්නට
මාතර පුරවරය වෙතට
නොයෙක් දෙසින් සෙනග පැමිනුනා
නිල්වලා ගඟ ඔස්සේ
බෝට්ටුවට නැගි සතොසේ
සමහරෙකුට යන්නට හිතුනා..
ආසයි බයයි ඒ බෝට්ටුවේ නමයි
යළි නොම එන්නට ගිය ගමනයි
දිය රකුසයි ගඟ මැද මරුවයි
ජීවිත ගණනක් බිලි ගත්තයි..
බෝට්ටුවට ගොඩ වන්නේ
සතුටින් ඉපිලෙන්නේ
වේගයෙන් දියඹට ඇදුනේ
අත්තක බෝට්ටුව හැපුනේ
නොදැනිම ජලයේ ගිලුනේ
ඉරණම සැමගේම විසඳුනේ..
වෙසක් සඳ නැග එද්දි
මළ කඳන් පාවෙද්දි
නෑදෑ හිතවතුන් වැළපුනේ
හද සෝකෙන් ලත වෙද්දි
නෙත් කදුලින් බර වෙද්දි
මළ මිනි ගොඩට ගෙනෙන්නේ..
ආසයි බයයි ඒ බෝට්ටුවේ නමයි
යළි නොම එන්නට ගිය ගමනයි
දිය රකුසයි ගඟ මැද මරුවයි
ජීවිත ගණනක් බිලි ගත්තයි
පිහිනන්නට බැරුව නියා
පෙම්වතා ගිලි ගියා
පෙම්වතී ලොවේ තනිවුනා
කරුමය මෙලෙස කියා
අන්තිම ගමන ගියා
මව්පියො හිතවතුන් වැළපුනා
ඒ සිදුවු විපත අසා
රුහුණම දුකෙන් වසා
දින ගණනක් දුක පල කෙරුවා
අහසට දෑතම ඔසවා
දෙවියන් යැද කීවා
මෙවැනි විපත් යලි නොමවේවා
ආසයි බයයි ඒ බෝට්ටුවේ නමයි..Asai Bayai Lyrics English Translation
Gazing at the sea, swaying its body,
it tore through the banks and flowed on.
The Nilwala, the gentle blue river of Matara,
called away the people who stood on this shore,
gathered them into the arms of death,
and drowned all of Sri Lanka in sorrow.
To watch the Vesak celebrations,
to the city of Matara
crowds came from every direction.
Along the Nilwala river,
some happily climbed aboard a boat,
wanting to take a ride.
“Asai Bayai” was the name of that boat,
a journey from which there was no coming back.
A water demon, death in the middle of the river,
it took a number of lives as its offering.
They climbed onto the boat,
floating along in joy,
when it was dragged fast into the current.
The boat struck against a branch,
and before anyone knew it, it sank in the water.
The fate of them all was sealed.
As the Vesak moon was rising,
as the dead bodies drifted,
relatives and loved ones wept.
As their hearts ached with grief,
as their eyes grew heavy with tears,
the bodies were brought to the pile of the dead.
“Asai Bayai” was the name of that boat,
a journey from which there was no coming back.
A water demon, death in the middle of the river,
it took a number of lives as its offering.
Unable to swim,
the young man drowned,
and the young woman was left alone in the world.
Saying this is how fate goes,
he took his last journey,
and his parents and loved ones wept.
Hearing of the disaster that happened,
all of Ruhuna was shrouded in grief,
mourning for many days.
Lifting both hands to the sky,
they prayed to the gods and said,
let such disasters never happen again.
“Asai Bayai” was the name of that boat..
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Asai Bayai Song Meaning and Interpretation
This is a tragic story song, the kind that turns a real disaster into a lament. It tells of a boat called “Asai Bayai” (the name means “eager and afraid”) that capsized on the Nilwala river in Matara during the Vesak season, when crowds had come from all over to see the lantern displays and celebrations. Some of them decided to take a pleasure ride on the river, and the boat overturned, drowning many of them. The song carries the grief of that day for the whole southern region.
The river itself is made into the villain of the piece. The Nilwala, usually described as the “gentle blue river” of Matara, here becomes a “water demon” (diya rakusa) and “death in the middle of the river,” a thing that called people to the shore and pulled them into the arms of death. By making the calm, familiar river into a devouring monster, the lyric captures how a place of festival and joy turned, in a moment, into the scene of a catastrophe. The boat’s own cheerful name, “eager and afraid,” becomes bitterly ironic once you know it carried people on a trip from which they never returned.
The Vesak imagery makes the loss heavier. Vesak is the holiest, brightest night in the Buddhist calendar, lit with lanterns and lamps, and the song sets the horror against it deliberately. As the “Vesak moon was rising,” the time when everyone should have been celebrating, the dead bodies were instead drifting on the water and being carried to be laid out, while families wept with tears running down their faces. The contrast between the festival light and the grief in the dark is the heart of the song.
It closes the way these laments often do, by widening out from the boat to a whole community and reaching for meaning in the loss. A young man who could not swim drowns and leaves his sweetheart alone in the world; his parents and friends mourn; all of Ruhuna, the old name for the deep south, is shrouded in sorrow for days. In the end the people lift their hands to the sky and pray to the gods that a disaster like this never happens again. It is less a song to enjoy than one to remember the dead by, the kind of piece that keeps a real tragedy alive in people’s hearts.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Asai Bayai
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Asai Bayai” on YouTube.
Reality Show Performances · 3
▶
▶
▶Live Performances · 2
Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.

