Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai Lyrics by Prince Udaya Priyantha
Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai is a Sinhala song sung by Prince Udaya Priyantha. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai |
|---|---|
| SINGER | Prince Udaya Priyantha |
| VIEWS | 790 |
| UPDATED |
Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai Lyrics
Seegiriye kurutu geetha lassanai
E lassana gee liyanna ba mata dukai
Mulu kole pura leewe eka peliyai
Mulu hadawathinma mama obahata aadarei
Atawaka sanda podi wunata hari hedai
Pura handatath wediyen awihinsakai
E tharamma mage senehase sundarai
Mata kiya denna baha mama hari asaranai
Heena walata huru keruwe oba thamai
Heena walin maeth wenna mata bayai
E heeneta kawadath mama aadarei
Ahimi wenna epa obata paw pireiSeegiriye Kurutu Geetha Lassanai Lyrics English Translation
The graffiti verses on the Sigiriya wall are beautiful
I cannot write such beautiful lines, and that hurts me
Across the whole page, all I could write was one line
With my whole heart, I love you
The eighth-day half moon is small, yet it is truly lovely
Even softer than the full moon
That is how beautiful my love is
I cannot find the words for it, I am so helpless
It was you who made me used to my dreams
Now I am afraid to wake from them
I will love that dream forever
Do not be lost to me, it would be a sin
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai Song Meaning and Interpretation
A young man is trying to put his love into words, and he keeps falling short. He thinks of the Sigiriya graffiti, the kurutu gee, those short verses that visitors scratched onto the mirror wall of the ancient rock fortress more than a thousand years ago, many of them written by men awestruck by the painted women on the rock. Those old poets found the language for their wonder. He cannot. He says he sat with a whole page in front of him and managed only a single line: that he loves her with all his heart. That is the quiet joke and the tenderness of the song, that the simplest line is the only true one he has.
When he reaches for an image, he picks the half moon over the full moon, and this is worth slowing down on. In Sinhala song the moon is the usual stand-in for a lovely face, but here he chooses the atawaka sanda, the moon on the eighth day, the half moon. He says it is smaller than the full moon and yet somehow lovelier, gentler on the eyes, kinder. He is telling her that her beauty is not the showy, dazzling kind but a soft and modest one that you can rest your eyes on, and that this is exactly how his love feels too. He cannot fully explain it, and he admits as much, calling himself helpless before a feeling too big for his words.
By the last verse the love has settled into something dreamlike. He says she is the one who got him used to dreaming, and now he is scared to wake up, because waking would mean losing the world she put him in. He decides he would rather stay in the dream and love it forever. The closing line carries real fear under the sweetness: do not be lost to me, he says, that would be a sin. For a Sri Lankan listener, calling a loss a sin, paw, is not a light word. It means losing her would go against something sacred, that the two of them belong together by more than chance. What you are left holding is a humble, almost shy kind of love, a man who knows he is no poet, offering the one plain line he is sure of.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Seegiriye Kurutu Geetha Lassanai” on YouTube.
Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
