Podi Walan Kade Lyrics by Chamika Ranawaka
Podi Walan Kade (පොඩි වළං කඩේ) is a Sinhala song sung by Chamika Ranawaka. This page presents the Podi Walan Kade lyrics in Sinhala script (පොඩි වළං කඩේ ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Podi Walan Kade |
|---|---|
| SINGER | Chamika Ranawaka |
| VIEWS | 964 |
| UPDATED |
Podi Walan Kade Lyrics
Podi valan kade hatti mutti meekiri pani hatti hatti
Badu vikunapu punchi batti ko
Lali kade petti petti walata daala hatti mutti
Kade wahala punchi batti ko......//
Vandanave api yanakota valan kade lanwenakota
Lassana gami rupa mawenawa gedara valan badu thiyenawa
Aeage sinahawa mata watinawa thawath valan ganna hitenawa
Daily vandanave yanakota valan godak genawa mama
Gedara valan walin pirenawa valan wedi dan gedarata
Wife panee mage bellata, valan kade gedara danawa.......
Podi valan kade.....
Cheetha reddak andagena hisa peeran thel gagena
Nade ayata badu vikunanney
Dodol kaeli pani berenna seeni jaggiri rasa vaehena
Elavalu maessak hinahenne
Karavila vambatu pathola amba rambutan jambu pera
Goni ganan man gannene ane mage modakama
Business wedi weyi battita, salli nathiwa man lost wenne
Podi valan kade.....//පොඩි වළං කඩේ ගී පද
පොඩි වළං කඩේ හට්ටි මුට්ටි මීකිරි පැණි හට්ටි හට්ටි
බඩු විකුණපු පුංචි බට්ටි කෝ
ලෑලි කඩේ පෙට්ටි පෙට්ටි වලට දාලා හට්ටි මුට්ටි
කඩේ වහලා පුංචි බට්ටි කෝ......//
වන්දනාවේ අපි යනකොට වළං කඩේ ලංවෙනකොට
ලස්සන ගැමි රූප මැවෙනවා ගෙදර වළං බඩු තියෙනවා
ඇගේ සිනහව මට වටිනවා තවත් වළං ගන්න හිතෙනවා
ඩේලි වන්දනාවේ යනකොට වළං ගොඩක් ගෙනාවා මම
ගෙදර වළං වලින් පිරෙනවා වළං වැඩි දැන් ගෙදරට
වයිෆ් පනී මගේ බෙල්ලට, වළං කඩේ ගෙදර දානවා.......
පොඩි වළං කඩේ.....
චීත්ත රෙද්දක් ඇඳගෙන හිස පීරන් තෙල් ගාගෙන
නඩේ අයට බඩු විකුණන්නේ
දොදොල් කෑලි පැණි බේරෙන සීනි ජැගිරි රස වෑහෙන
එළවලු මැස්සක් හිනැහෙන්නේ
කරවිල වම්බටු පතෝල අඹ රඹුටන් ජම්බු පේර
ගෝනි ගණන් මං ගන්නේ අනේ මගේ මෝඩකමට
බිස්නස් වැඩි වෙයි බට්ටිට, සල්ලි නැතිව මං ලොස්ට් වෙන්නේ
පොඩි වළං කඩේ.....//Podi Walan Kade Lyrics English Translation
Little pot stall, clay pots and bowls, pots of milk curd and treacle, pots and pots
Where’s the little lass who used to sell the goods?
Pots and bowls packed into boxes on the wooden shelves
The shop is shut, where’s that little lass?……//
When we go on pilgrimage and come up to the pottery stall
Pretty village scenes appear, there are clay pots and wares at home
Her smile is precious to me, I feel like buying yet more pots
Every day on my pilgrimage I brought back a load of pots
The house fills up with pots, too many pots at home now
My wife flies at my neck, says the pottery stall is moving into the house…….
Little pot stall…..
Wearing a printed cloth, combing her hair with oil through it
She sells goods to the crowd
Slices of dodol with treacle dripping, jaggery oozing its sweetness
A vegetable stall smiling away
Bitter gourd, brinjal, snake gourd, mango, rambutan, rose apple, guava
I buy them by the sackful, oh, in my foolishness
Business booms for the lass, and I’m left lost with no money
Little pot stall…..//
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Podi Walan Kade Song Meaning and Interpretation
This is a light, comic song, the kind that grins at its own narrator. A man keeps finding excuses to stop at a little roadside pottery stall, a “walan kade,” because of the girl who runs it. The joke is right there in the setup: he tells himself he is buying clay pots, but what he is really doing is going back to see her smile.
The whole thing is built around the village pilgrimage route. In Sri Lanka, people travel to temples and shrines (the vandanawa), and the road is lined with little stalls selling clay pots, curd, treacle and sweets. Every time he passes this particular stall on his way to worship, he buys another batch of pots, until his house is overflowing with them. The line about his wife “flying at his neck” is everyday Sinhala for getting an earful, she is fed up that the pottery shop has basically moved into their home. He even half admits the truth: it is the girl’s smile he keeps coming back for, not the pottery.
The second verse zooms in on her at the market, in a printed cotton cloth with her hair freshly oiled and combed, surrounded by the sweets of a village fair: dodol and treacle, jaggery dripping sweetness, and heaps of vegetables, bitter gourd, brinjal, snake gourd, mango, rambutan, rose apple, guava. The vegetable stall itself is described as “smiling,” which is really her charm spilling over onto everything around her. Smitten, he buys produce by the sackful he does not need, and the punchline lands: her business booms while he ends up broke and “lost,” with empty pockets.
What makes the song work is that it never pretends to be a grand love story. It is the familiar, slightly embarrassing comedy of a man who cannot stop spending money just to linger near someone he likes, and who knows it. The opening, asking where the little lass and her now shuttered stall have gone, gives it a small wistful turn at the very start, but the heart of it is warm and funny, a fond village portrait of infatuation that empties your wallet one clay pot at a time.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Podi Walan Kade
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Podi Walan Kade” on YouTube.
Live Performances · 1
Cover Versions · 10
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
