Chanchala Dase Maya Lyrics by Raini Gunathilaka
Chanchala Dase Maya is a Sinhala song sung by Raini Gunathilaka. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Chanchala Dase Maya |
|---|---|
| SINGER | Raini Gunathilaka |
| VIEWS | 1,454 |
| UPDATED |
Chanchala Dase Maya Lyrics
Chanchala daase maya..issara wage paala
Innata aaye maa haa..aadare deela
Mal wage sinaha gena..mudu haadu wahena
Nindedi sanasaala..heena saadana..
Eeye wage..ma daathe yaaweela..
Seethe naawila..numba eado paayala..
Nimhim..nathi siththam..hada geththam..karawa..
Nilwan..nethu yantham..langa dannam..nathuwa
Paata seda sela..gena aa.. oya..
Naawadaaka heena paalu wee...giya..
Eeye wage..ma daathe yaaweela..
Seethe naawila..numba eado paayala..
Sansun..nathi sithnam..mage ikman..wenawa..
Lan lan...wena athdai..yali pembas...dodana
Naasu geetha seetha raaka gee..kiya..
Koala daasa loala wewi ma..pela..
Eeye wage..ma daathe yaaweela..
Seethe naawila..numba eado paayala..Chanchala Dase Maya Lyrics English Translation
A fleeting illusion in my eyes, watching over me like before
Coming back to be with me, giving me your love
With a smile like a flower, soft kisses falling like rain
Soothing me as I sleep, weaving my dreams
Just like yesterday, you came into my arms
Bathing me in coolness, you rose like the moon
Thoughts without end, weaving through my heart
Those deep blue eyes, almost here, yet never quite close
That stream came to me, carrying ripples of colour
And as I bathed in it, the dream grew empty and faded away
Just like yesterday, you came into my arms
Bathing me in coolness, you rose like the moon
My restless mind only grows more impatient
Coming closer and closer, murmuring words of love again
Singing soft, cool songs into the night
Until my longing eyes ache for you, again and again
Just like yesterday, you came into my arms
Bathing me in coolness, you rose like the moon
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Chanchala Dase Maya Song Meaning and Interpretation
A young man is half asleep, and in that drifting space between waking and dreaming the girl he loves comes back to him. He knows it is only a vision, “a fleeting illusion in my eyes,” yet it feels as real and tender as it once was. She smiles, she kisses him softly, she settles his heart the way she used to. The whole song lives in that fragile place where memory and dream blur together, and he lets himself believe she is really there.
The image that carries the most weight is the moon. When he sings that she “rose like the moon,” bathing him in coolness, he is reaching for one of the oldest pictures in Sinhala song. The moon here is not about dazzle or heat; it is calm, cool light that soothes the dark. So her return does not excite him so much as it settles him, the way moonlight quiets a restless night. That is why sleep and dreams run all through the lyric, she is the thing that finally lets him rest.
But a dream cannot hold. In the middle of the song the spell starts to slip. He keeps reaching for those deep blue eyes and they stay just out of reach, “almost here, yet never quite close.” The stream that brought colour and life to the vision is the same stream in which the dream finally dissolves, leaving it “empty and faded.” His mind, which her presence had calmed, grows restless and impatient again the moment she begins to fade.
What the listener is left holding is that ache of loving someone who only comes back in sleep. Every night she returns, sings him soft songs, draws close, and every night she slips away before he can keep her, so his eyes are left longing for her over and over. It is a quiet, gentle grief, the kind that does not shout but simply waits for the next dream.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.