Hemata Wada Lyrics by Milinda Sandaruwan
Hemata Wada (හැමට වඩා) is a Sinhala song sung by Milinda Sandaruwan. The lyrics were written by Sajith V Chathuranga, and the music is composed by Chandana Walpola. This page presents the Hemata Wada lyrics in Sinhala script (හැමට වඩා ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Hemata Wada |
|---|---|
| SINGER | Milinda Sandaruwan |
| LYRICIST | Sajith V Chathuranga |
| COMPOSER | Chandana Walpola |
| VIEWS | 568 |
| UPDATED |
Hemata Wada Lyrics
Hemata wada obata ma pem kalath perada
Mata obe daatha nathi wune ma dilindu hinda
Aga hingakam mata thibunath obata nae keruwe aduwak mema
Eya hebahin dena denamath ada mehema karala madi mata oyaa...
Obawa taram watina kenek nathi bawa kiwath eda
Adahaganna bae mata meda eya paewasuwe obamada kiya
Mata obe daatha nathi wune ma dilindu hinda
Aga hingakam mata thibunath obata nae keruwe aduwak mema
Eya hebahin dena denamath ada mehema karala madi mata oyaa...
Sasare yalith purudu pamin api muna gahenaa thura
Yana thena inna sathutin sada oba ma gawa hitiata wada
Mata obe daatha nathi wune ma dilindu hinda
Aga hingakam mata thibunath obata nae keruwe aduwak mema
Eya hebahin dena denamath ada mehema karala madi mata oyaa...
Hemata wada obata...හැමට වඩා ගී පද
හැමට වඩා ඔබට මා පෙම් කළත් පෙරදා
මට ඔබේ දෑත නැතිවුණේ මා දිළිඳු හින්දා
අග හිඟකම් මට තිබුණත් ඔබට නෑ කෙරුවේ අඩුවක් මෙමා
එය හැබැහින් දැන දැනමත් අද මෙහෙම කරලා මදි මට ඔයා...
ඔබව තරම් වටින කෙනෙක් නැති බව කීවත් එදා
අදහාගන්න බෑ මට මෙදා එය පැවසූවේ ඔබමද කියා
මට ඔබේ දෑත නැතිවුණේ මා දිළිඳු හින්දා
අග හිඟකම් මට තිබුණත් ඔබට නෑ කෙරුවේ අඩුවක් මෙමා
එය හැබැහින් දැන දැනමත් අද මෙහෙම කරලා මදි මට ඔයා...
සසරේ යළිත් පුරුදු පෙමින් අපි මුණ ගැහෙනා තුරා
යන තැන ඉන්න සතුටින් සදා ඔබ මා ගාව හිටියට වඩා
මට ඔබේ දෑත නැතිවුණේ මා දිළිඳු හින්දා
අග හිඟකම්මට තිබුණත් ඔබට නෑ කෙරුවේ අඩුවක් මෙමා
එය හැබැහින් දැන දැනමත් අද මෙහෙම කරලා මදි මට ඔයා...
හැමට වඩා ඔබට...
Hemata Wada Lyrics English Translation
Though I loved you more than anyone, all those days ago,
I lost your hands because I was poor.
Even with all my hardships, I never let you go short of anything.
And knowing that full well, what you have done to me today is too cruel.
Even when others said back then that there was no one as worthy as you,
I still can’t believe it now, that those words came from you yourself.
I lost your hands because I was poor.
Even with all my hardships, I never let you go short of anything.
And knowing that full well, what you have done to me today is too cruel.
Until we meet again in saṃsāra (the cycle of rebirth), bound by this same familiar love,
wherever you go, stay happy always, even more than when you were here beside me.
I lost your hands because I was poor.
Even with all my hardships, I never let you go short of anything.
And knowing that full well, what you have done to me today is too cruel.
More than anyone, you…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Hemata Wada Song Meaning and Interpretation
A young man is speaking to the woman he loved and lost, and the wound is still fresh. He loved her more than anyone, but in the end he could not hold on to her, and he knows exactly why. She left him because he was poor. That is the ache running under every line, the quiet shame of a man who had nothing but his love to offer and watched it not be enough.
What makes it hurt is that he never let her feel his poverty. He says it plainly: he had every hardship, but he never let her go without. He carried the lack himself so she would not have to. So when she walks away knowing all of this, it lands as a betrayal, not just a loss. “Knowing that full well, what you have done to me today is too cruel,” he says, and you can hear that he is more stunned than angry. He even struggles to believe the words came from her own mouth, the same person others once called the most worthy of all.
The turn comes in the last verse, and it is the most Sri Lankan thing in the song. Instead of cursing her, he reaches for saṃsāra, the Buddhist cycle of birth and rebirth. He hopes that somewhere in a future life they will meet again, drawn back by this same love, “purudu pemin,” the love grown familiar. And until then he wishes her happiness wherever she goes, even more happiness than she had beside him. In Sinhala love songs this is the highest form of letting go, releasing someone with a blessing instead of bitterness, trusting the long arc of rebirth to bring back what this life took away.
That is what the listener is left holding. Not revenge, not pleading, but a poor man’s dignity. He has lost her hands, but he keeps the one thing she could not take, the largeness of how he loved her.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Hemata Wada
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Hemata Wada” on YouTube.
Live Performances · 2
Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.

