Oya Muwe Hasaral Soya Lyrics by Udaya Sri Wickramasinghe
Oya Muwe Hasaral Soya is a Sinhala song sung by Udaya Sri Wickramasinghe. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Oya Muwe Hasaral Soya |
|---|---|
| SINGER | Udaya Sri Wickramasinghe |
| VIEWS | 469 |
| UPDATED |
Oya Muwe Hasaral Soya Lyrics
Oya muwe hasarel soya
Me sitha adenawa...
Oya sithe rahasak liya
Ma langa innawa...
Man dannawa...aaa...
Langa innawa....
Api aadare...ee...
Suwa windinawa...
Neela oya dasa magemai kiya
Keewa mathakai eda..
Heena mewu dasa oba langa thiya
Thurulu man innawa
Hada saagarei asha mewu
Me aadare.. e....
Aetha kandu yaye sisilasa soya
Yamuda api piyambala
Seetha nodennene oba langa nisa
Enna thawa lan wela..
Hada saagare
ASha mewu me adare... e....Oya Muwe Hasaral Soya Lyrics English Translation
Searching the beauty of your face,
this heart of mine is drawn to you…
There’s a secret written in your eyes,
and I’m right here beside you…
I know it…aaa…
I’m staying close to you….
We are in love…ee…
and it feels so good…
You said your blue eyes were only for me,
I remember it, that day..
With those dreaming eyes set beside you,
I’m held in your arms.
In the sea of my heart, longing rose,
this love.. e….
Off to the far hills, searching for the cool,
shall we fly away together?
The cold won’t reach me because you’re near,
come a little closer still..
In the sea of the heart,
longing rose, this love… e….
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Oya Muwe Hasaral Soya Song Meaning and Interpretation
A young man is lost in the beauty of the girl he loves, and the whole song is him telling her so while she sits right beside him. He starts by tracing the lines of her face, the way you do when you cannot look away from someone, and he says his heart keeps pulling toward her. He reads a secret in her eyes, the unspoken yes of someone who feels the same. There is nothing tortured here. They are together, they are in love, and the comfort of that is the feeling he keeps coming back to.
The middle of the song is memory and closeness folded together. He remembers the day she told him her blue eyes were only for him, “neela oya dasa magemai,” a small promise that means more than it sounds. In Sinhala love songs the eyes carry the whole heart, so “your eyes are only mine” is really her saying her whole self belongs to him. He pictures himself held in her arms with those dreaming eyes near his, and the line “hada saagare asha mewu,” longing rising in the sea of the heart, gives you the scale of what he feels. The heart is not a small thing here, it is an ocean, and his wanting for her swells up across all of it.
By the last verse the love turns into a wish to escape together. He asks if they should fly off to the far cool hills, the kind of green, breezy highland places Sri Lankans go to feel at peace, and he tells her that even the cold up there won’t touch him as long as she is close. Then he asks her to come closer still. That is the quiet heart of the song. It is not about distance or doubt, it is two people already close who only want to be closer, with her nearness standing in for warmth, safety, and home.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.