Aradana Lyrics by Daddy
Aradana is a Sinhala song sung by Daddy. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Aradana |
|---|---|
| SINGER | Daddy |
| VIEWS | 541 |
| UPDATED |
Aradana Lyrics
Aaradhaana dasin kiyana
Nopenana durua aethaka ma thaniwama unna
Dun wedana geeyaka thawara
Kaatath nesena lesa ma thaniwama winda
Dan ran paha genwu thol
Premadarayen mathwee thewuna
Naasiasena obamai e geetha raawa
amathaka keruwe sithuweille aida sihina
Nomara meruwe me adare...
Aehee dilena he
Thawamath e denu sihina suwandai mihire
Peradase premageetha kiwaheka sondure
Me jeewithe...
Santhapaye gigirum helena
Sansunnowana sitha mage aadare hewwa
sangramayen awasan nowana
Aadara geeyak kiyana lesa mata keewa den
Wisadun nowana then dahasak thibuna
Me jeewithaye
Naasiasena obamai e geetha raawa
amathaka keruwe sithuweille aida sihina
Nomara meruwe me adare...
Aehee dilena he
Thawamath e denu sihina suwandai mihire
Peradase premageetha kiwaheka sondure
Me jeewithe...
Helena handana wesse themila
Ma ha... denila ridila risise thewuna ma..
Thewuna ma....Aradana Lyrics English Translation
You, calling out with worshipping eyes,
left me all alone in an unseen, faraway place.
You etched into a song the pain you gave me.
I bore that loneliness in a way that would touch anyone.
Now a golden glow rose to my lips,
and drunk on love, I burned.
It is you in that melody that never fades,
the one that made me forget. Was it a dream of my own imagining?
This love that killed me yet would not die…
In the light that glows in my eyes,
that dream you gave still smells sweet and fragrant.
You could sing the love songs of old, my dear,
in this life of mine…
The thunder of sorrow comes rumbling down.
My heart that will not settle searched for my love,
a war with no end.
You told me to sing you a song of love,
but a thousand riddles in this life were left unsolved.
It is you in that melody that never fades,
the one that made me forget. Was it a dream of my own imagining?
This love that killed me yet would not die…
In the light that glows in my eyes,
that dream you gave still smells sweet and fragrant.
You could sing the love songs of old, my dear,
in this life of mine…
Drenched in the falling, weeping rain,
together with me… aching, hurting, I burned.
I burned away…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Aradana Song Meaning and Interpretation
A young man is haunted by a love that has left him, and the whole song is him turning that loss over in his heart late at night. He pictures the one he loved looking back at him with eyes full of longing, the kind of look that feels almost like worship, and then he is alone again, left in a faraway, empty place where she can no longer be seen. The pain she gave him did not just wound him. It settled into him like a song he cannot stop hearing.
What makes the song ache is how he holds the love and the hurt in the same hand. He says the love “killed him yet would not die,” and that line is the whole story. The relationship is over, it has done its damage, and still it will not let go of him. He calls the memory a dream and even wonders if he only imagined it, yet that dream still feels fragrant and sweet to him. In Sinhala song, “suwanda,” fragrance, is the way you describe a memory or a feeling that lingers and stays beautiful long after the moment has passed, so when he says her dream is still fragrant, he means it has never lost its sweetness even though it broke him.
The imagery turns stormy as the song goes on. The “thunder of sorrow” rumbling down and the “weeping rain” he stands drenched in are the old Sinhala way of putting grief into the sky, rain and thunder standing in for tears and an unsettled, crying heart. He calls his own struggle a war that has no ending and says a thousand questions in his life were left unsolved, the things between them that never got answered or set right. By the last lines he is standing in that rain, hurting, repeating that he burned, burned away, the way you say a person is consumed from the inside by a love they cannot put out.
When he reaches back to “the love songs of old,” he is leaning on the idea that real, lasting love belongs to an earlier, purer time, and he is asking her to sing him one of those, as if the right old song could carry what the two of them could not finish saying. What the listener is left holding is that quiet, lifelong ache of a love that ended but never really left, still glowing behind his eyes, still sweet, still burning.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Aradana
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Aradana” on YouTube.
Cover Versions · 1
Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
