Ran Malak Lyrics by Sunil Edirisinghe
Ran Malak (රන් මලක්) is a Sinhala song sung by Sunil Edirisinghe. This page presents the Ran Malak lyrics in Sinhala script (රන් මලක් ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Ran Malak |
|---|---|
| SINGER | Sunil Edirisinghe |
| VIEWS | 523 |
| UPDATED |
Ran Malak Lyrics
Aaa.. Aaa.. Aaa..
Ran malak lesa dew babun dothin piduu me pinbime
Pas pidak gilihee noyannata ran watak atha siwkone
Neth pura eka heenaye mulu lokayaa nidanaa raye
Deshaye mura dewatha eli ra pura dalwee thibe
Aaa.. Aaa.. Aaa..
Lehi howa wedu siya puthun atha awi dara wada rana mathin
Paa wikum daka daa pathum lesa athumudhun dethi piyawarun
Maw bime himikam pathaa thama diwi piduu kala e puthun
Thunhele hama mawwarun laya kiri erii atha un namin
Ran malak lesa dew babun dothin piduu me pinbime
Pas pidak gilihee noyannata ran watak atha siwkone
Neth pura eka heenaye mulu lokayaa nidanaa raye
Deshaye mura dewatha eli ra pura dalwee thibe
Maw kusin nowa devi kusin sirilaka upan wiri daruwane
Api oben nawa pana labaa mehi yali upannemu ada dine
Nasiyan soyuran obe ada duu puthun hama me bime
Hadawathin api yuda bime oba thani kale natha kisi dine
Hadawathin api yuda bime oba thani kale natha kisi dine
Hadawathin api yuda bime oba thani kale natha kisi dine
Hadawathin api yuda bime oba thani kale natha kisi dineරන් මලක් ගී පද
ආ..ආ...ආ...
රන් මලක් ලෙස දෙව් බඹුන් දෝතින් පිදූ මේ පින්බිමේ
පස් පිඩක් ගිලිහී නොයන්නට රන් වැටක් ඇත සිව්කොනේ
නෙත් පුරා එක හීනයේ මුළු ලෝකයා නිදනා රැයේ
දේශයේ මුර දේවතා එළි රෑ පුරා දැල් වී තිබේ
ආ..ආ...ආ...
ලෙහි හොවා වැඩු සිය පුතුන් අත අවි දරා වැද රණ මතින්
පෑ විකුම් දැක දෑ බැතින් හිස අත් මුදුන් දෙති පියවරුන්
මව්බිමේ හිමිකම් පතා තම දිවි පිදූ කළ ඒ පුතුන්
තුන් හෙළේ හැම මව්වරුන් ළය කිරි එරී ඇත උන් නමින්
රන් මලක් ලෙස දෙව් බඹුන් දෝතින් පිදූ මේ පින්බිමේ
පස් පිඩක් ගිලිහී නොයන්නට රන් වැටක් ඇත සිව්කොනේ
නෙත් පුරා එක හීනයේ මුළු ලෝකයා නිදනා රැයේ
දේශයේ මුර දේවතා එළි රෑ පුරා දැල් වී තිබේ
ආ..ආ...ආ...
මව් කුසින් නොව දෙවි කුසින් සිරිලක උපන් විරු දරුවනේ
අපි ඔබෙන් නව පණ ලබා මෙහි යළි උපන්නෙමු අද දිනේ
නෑසියන් සොයුරන් ඔබේ අද දූ පුතුන් හැම මේ බිමේ
හදවතින් අපි යුද බිමෙහි ඔබ තනිකළේ නැත කිසි දිනේ
හදවතින් අපි යුද බිමෙහි ඔබ තනිකළේ නැත කිසි දිනේ
හදවතින් අපි යුද බිමෙහි ඔබ තනිකළේ නැත කිසි දිනේ
හදවතින් අපි යුද බිමෙහි ඔබ තනිකළේ නැත කිසි දිනේRan Malak Lyrics English Translation
Aa.. aa… aa…
On this blessed land that the gods and Brahma offered up in their cupped hands like a golden flower,
there stands a golden fence at all four corners so that not a single grain of its soil is lost.
While the whole world sleeps through the night, with one dream filling their eyes,
the guardian deities of this country keep their lamps burning all night long.
Aa.. aa… aa…
Their own sons, raised against their breasts, took up arms and went out onto the battlefield.
Seeing the courage they showed, fathers press their joined palms to their foreheads in devotion.
Those sons who gave their lives longing for the right to their motherland,
for their sake the milk has welled up in the breasts of every mother of these three Sinhala lands.
On this blessed land that the gods and Brahma offered up in their cupped hands like a golden flower,
there stands a golden fence at all four corners so that not a single grain of its soil is lost.
While the whole world sleeps through the night, with one dream filling their eyes,
the guardian deities of this country keep their lamps burning all night long.
Aa.. aa… aa…
Born not from a mother’s womb but from the womb of the gods, you brave children of Sri Lanka,
from you we have drawn new life, and here we are reborn again this very day.
Your kinsmen, your brothers, are today all the sons and daughters of this land.
In our hearts, on the battlefield we never once left you alone.
In our hearts, on the battlefield we never once left you alone.
In our hearts, on the battlefield we never once left you alone.
In our hearts, on the battlefield we never once left you alone.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Ran Malak Song Meaning and Interpretation
This is a patriotic song that honors the soldiers who gave their lives defending Sri Lanka. It is not the voice of one person in love or in grief, it is the voice of a whole country speaking to its fallen heroes, thanking them and promising never to forget them. Sunil Edirisinghe sings it with the weight of a tribute, the kind of song you hear at a war memorial or a remembrance day.
The opening image sets the tone. The island is described as a golden flower (ran malak) that the gods and Brahma themselves offered up in their cupped hands, the way a devotee offers a flower at a temple. That comparison tells you how the song sees the country, not just as land but as something sacred and precious, given as an offering. Then it says a golden fence stands at all four corners so that not even a single grain of soil can slip away. The fence is not real, it is the soldiers themselves, standing guard at the borders so the country cannot be lost. While ordinary people sleep safe through the night sharing one dream, the guardian deities of the land keep their lamps lit, watching over everyone, an image that quietly turns the soldiers into protector-gods.
The middle of the song moves to the human cost. These were sons raised at their mothers’ breasts who picked up weapons and walked onto the battlefield. The picture of fathers pressing their joined palms to their foreheads is a gesture of deep respect and worship, the same way you would salute something holy, and here a father does it on seeing the courage of his own child. The line about milk welling up in every mother’s breast across the three Sinhala lands is a tender, very Sri Lankan image. A mother’s milk rising is the body’s instinct to feed and protect her baby, so the song is saying that every mother in the country feels these dead soldiers as her own children, her heart aches for them as if she were nursing them.
The closing verse is the country’s promise. It calls the soldiers children born not from a human womb but from the womb of the gods, lifting them above ordinary people into something almost divine. From their sacrifice, it says, the rest of us draw new life and are reborn today. Their relatives and brothers are now everyone in the land, the whole nation has become their family. And the line that repeats over and over at the end, that in our hearts, on the battlefield, we never once left you alone, is the heart of the whole song. It is the living speaking to the dead, telling them they did not fight by themselves and they are not forgotten, the country stood with them then and stands with them still.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Ran Malak
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Ran Malak” on YouTube.
Reality Show Performances · 1
Live Performances · 2
Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.


