Awasanawata Rosa Malak Parawi Lyrics by Namal Udugama
Awasanawata Rosa Malak Parawi is a Sinhala song sung by Namal Udugama. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Awasanawata Rosa Malak Parawi |
|---|---|
| SINGER | Namal Udugama |
| VIEWS | 847 |
| UPDATED |
Awasanawata Rosa Malak Parawi Lyrics
Awaasanawata rosa malak parawei
Kada watennata unu kadulak walapei
Dara ganna bari tharamata adarei
Oya raththaran waradak kala nemei
Oya raththaran waradak kala nemei
Liya hasunpath thana thana hangaapu
Gala bondawa yayi e as deken themu
Walaakulata raa sanda naawith idapuu
Ekama dawasa ada witharada mage dewduu
Ekama dawasa ada witharada mage dewduu
Awaasanawata rosa malak parawei
Kada watennata unu kadulak walapei
Dara ganna bari tharamata adarei
Oya raththaran waradak kala nemei
Oya raththaran waradak kala nemei
Pathaa nositiyath sapa sampath isuru
Mahaa yadam banda sithuwili sira karapu
Mage naganiyak lesin sitha mathu
Awasara dennam api hitha hada gamu
Awasara dennam api hitha hada gamu
Awaasanawata rosa malak parawei
Kada watennata unu kadulak walapei
Dara ganna bari tharamata adarei
Oya raththaran waradak kala nemei
Oya raththaran waradak kala nemei
Oya raththaran waradak kala nemei
Oya raththaran waradak kala nemeiAwasanawata Rosa Malak Parawi Lyrics English Translation
Sadly, a rose has withered
A teardrop, about to fall and break, is crying
I love you more than I can bear
You, my darling, did nothing wrong
You, my darling, did nothing wrong
The love letters we wrote and hid here and there
Grow wet from those two eyes, the ink running and dissolving
The night moon came to the clouds and stayed
Just this one day, only today, my goddess
Just this one day, only today, my goddess
Sadly, a rose has withered
A teardrop, about to fall and break, is crying
I love you more than I can bear
You, my darling, did nothing wrong
You, my darling, did nothing wrong
Though I never wished for comfort, riches, or fortune
My thoughts were chained and locked in great bonds
You rise in my heart now like a younger sister to me
I will let you go, let us comfort our hearts
I will let you go, let us comfort our hearts
Sadly, a rose has withered
A teardrop, about to fall and break, is crying
I love you more than I can bear
You, my darling, did nothing wrong
You, my darling, did nothing wrong
You, my darling, did nothing wrong
You, my darling, did nothing wrong
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Awasanawata Rosa Malak Parawi Song Meaning and Interpretation
A young man is letting go of the woman he loves, and the whole song is the sound of him doing it as gently as he can. There is no anger in it, no blame. The first thing he says is that she did nothing wrong, my darling, you made no mistake, and he keeps coming back to that line because he needs her to believe it. Whatever has pulled them apart, it was not her fault, and he would rather carry the hurt himself than let her feel guilty.
He reaches for a rose to say what has happened to them. In Sinhala song a rose at full bloom is love at its sweetest, so a rose that has withered is a love that was real and is now ending, beautiful but already gone. The teardrop that is about to fall and break is his own grief held right at the edge, and he loves her so much that the feeling is more than he can hold. The pain is not that she failed him. The pain is that he cannot keep her even though nothing is broken between them.
The middle verse is full of small, aching things. He pictures the love letters they wrote and hid away getting soaked and smudged by crying eyes, the ink dissolving until the words are gone, the way the memories themselves are slipping out of reach. Then he says the night moon came to the clouds and stayed, only for this one day. In our songs the moon standing for the beloved is the oldest image there is, a calm and lovely light, and here it visits only to be covered by cloud and lost, like a happiness that was allowed for a single day and no longer. He calls her his goddess, the word a man uses for the woman he has put above everything.
At the end he chooses the hardest kind of love. He says he never wanted money or comfort or status, only her, and yet his own thoughts had bound him up like chains, the longing holding him prisoner. So he sets her free. He says he will start to think of her as he would a younger sister, turning the love into something he can keep without hurting either of them, and asks that they let each other go and find peace. It is the quiet dignity of someone who loves enough to stop holding on, and that is what makes the song ache.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.