Dance With Gypsies 3 Lyrics by Gypsies
Dance With Gypsies 3 (ඩාන්ස් විත් ජිප්සීස් 3) is a Sinhala song sung by Gypsies. This page presents the Dance With Gypsies 3 lyrics in Sinhala script (ඩාන්ස් විත් ජිප්සීස් 3 ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Dance With Gypsies 3 |
|---|---|
| SINGER | Gypsies |
| VIEWS | 3,242 |
| UPDATED |
Dance With Gypsies 3 Lyrics
Pun sada paaya Moratuwa dilenna Moratuwanam upan gama ape
Moratu kollo preethi geetha gayanna Moratu kello dance natanna //
Oyaala ahala naetda Gypsy kollo baila kiyanawa
Vahala thiyana paalu gewal ibe arenawa
Vahala thiyana paalu gewal vahala thiyana palu gewal
Vahala thiyana paalu gewal ibe arenawa
Mage pettho thanakola pettho
Pani waraka madula mage susano
Mage pettho thanakola pettho
Pani waraka madula mage susano
Lissa wetuna me man kaluware hapuna mage olu kalugale
Ussa gosin mawa ewelele damma neda ispirithale
Nona mage nurse nona oba hihiwenwa nithara dewele
Nona mage nurse nona oba rajakumariya ispirithale
Biwwa neda wada kaha sudhiya biwwa neda wada kaha sudhiya
Ane mage emali pane kiyanneko aththa ane
Biwwa neda wada kaha sudhiya
dawale di ra wuna e dawase emali giya pilikannata vigase
Kaluata siti emali panagena duwagena api deiyo tamai dannne vithare
Epa yanna thawat enna apata perali perali dance karanna //
Dige ada mage raban asenna nagila bara bage meegamu yanna //
Kaluma kalu katta kalu rata kanne pathol dalu
eha gedara inne kalu kaluma kaluyi lu..
Hora kara kara wada kara kara ahuwata yalu
Ahala pahala opadupa mokatada yalu //
Aaya dompe aaya dukata sapata ekata inna aaya harima sweet
aaya dompe aaya mawa dala yanna epa aaya
Nuwara hatan talawakaele matara thrikunamale
Nuwaraeliye badulle mama aaya kenek sewva bole
Eth naethtuwa meheth naethtuwa tangallen soya bala
Matara nilwala gagen egoda wela kolamba gena
Aaya dompe aaya... ane nona giyath umba idapan aaya
Galkisse muhudu werale iridata gihilla balanna
Galkisse muhudu werale iridata gihilla balanna
you wont believe what you see
Ara suddi naanawa suddige sudda balanawa
Ahaka inna kollan hata meka penawa
Suddi naanawa suddhita ahek gahanawa
Meva ahuwunathin pitarata holman
Ara nonndi simaiya... eyage putha babbiya
Me denna game ali horu
Ayya kiyawayiya... siya james ayya
Kiyanne gal palena ali boru
Goyiyo... ahannako ayyo.. simaiya karana hora wada
Ara babayiyo... nonndi simaiyo... ra kaale yai gewal kada kada
Epa yanna thawat enna apata uda panapana dance natanna //
Paayana sada watakara taruwa wage muhuna pene dilisena ale
Adara babara thotila damana nisa hitha beduna mage hoda kale
Thaleta adiya thiyamu pan pan ga shock eke bedala kasade
Me deka gehanu pirimi apage diha rawala balai mage sudu manike
Pol katu maale wetuna belle
Ada ape babare kareke welle //
Mama bohoma baya una mage pana epa una
Ra dolahata holmanakata mawa asuwuna //
Mama utsavayakata giya sindu kiyanne
Mata apasu enna labune jame dolahata
Mama bassa parata haruna kanatta desata
Thadi balleku usata pannanane pare harahata
Mama bohoma baya una mage pana epa una
Ra dolahata holmanakata mawa asuwuna
Chuda manike balala yanawa me api
Loba naethtuwa paduru dala enawa me api //
Sakart balawus wathura dada ayan keruwe man
Hamburger pizza genath kanna dunne man
Ethakota long ekak aran geyak hadala dunne man
Eth ane me yodita api epalu dan
Kussi amma sera.... was in love with one Perera
All the people dont know what to do
Ane mage nona mata gamata yanna ona
Mage mase padiya genath dennako
Menna mu menna mu mage hokkata damala anna menna mu
Menna mu menna mu mage homba rivet keruwa menna mu
Pulli gona purudukaraya... mama jema karattakaraya
Mekai mage bara bage payata sethapumi wege
ohela handata yanna hadanawa
Tha rare thara poduda... tha rare thara poduda
Tha rare thara podu... maha pare thara podu....
Tha rare thara poduda
Ade mere whisky podudha... whisky mere brand podudha
Tha rare thara podu... maha pare thara podu....
Tha rare thara poduda
Perelian bara karatte perelian
Perelian bara karatte perelian
Perelian bara karatte
Perelian bara karatte
Perelianko bara karatte perelian ///ඩාන්ස් විත් ජිප්සීස් 3 ගී පද
පුන් සද පාය මොරටුව දිලෙන්නා මොරටුවනම් උපන් ගම අපේ
මොරටු කොල්ලෝ ප්රීති ගීත ගයන්නා මොරටු කෙල්ලෝ ඩාන්ස් නටන්නා //
ඔයාල අහලා නැත්ද Gypsy කොල්ලෝ බයිල කියනවා
වහල තියන පාලු ගෙවල් ඉබේ ඇරෙනවා
වහල තියන පාලු ගෙවල් වහල තියන පලු ගෙවල්
වහල තියන පාලු ගෙවල් ඉබේ ඇරෙනවා
මගේ පෙත්තෝ තණකොළ පෙත්තෝ
පැණි වරකා මදුල මගේ සුසානෝ
මගේ පෙත්තෝ තණකොළ පෙත්තෝ
පැණි වරකා මදුල මගේ සුසානෝ
ලිස්ස වැටුන මේ මං කළුවරේ හැපුණා මගේ ඔලුව කළුගලේ
උස්ස ගොසින් මව එවෙලේ දැම්ම නේද ඉස්පිරිතාලේ
නෝනා මගේ නර්ස් නෝනා ඔබ හිහිවෙන්වා නිතර දෙවේලේ
නෝනා මගේ නර්ස් නෝනා ඔබ රජකුමරිය ඉස්පිරිතාලේ
බිව්වා නේද වද කහ සුදිය බිව්වා නේද වැඩ කහ සුදිය
අනේ මගේ එමලි පණේ කියන්නකෝ ඇත්ත අනේ
බිව්වා නේද වද කහ සුදිය
දවලේදී රැ වුන ඒ දවසේ එමලි ගියා පිළිකන්නට විගසේ
කළුවට සිටි එමලි පැනගෙන දුවගෙන ආපි දෙයියෝ තමයි දන්නේ විස්තරේ
එපා යන්න තවත් එන්න අපට පෙරලි පෙරලි ඩාන්ස් කරන්න //
දීගේ අද මාගේ රබන් ඇසෙන්නා නැගිලා බර බාගේ මීගමු යන්න //
කළුම කළු කට්ට කළු රැට කන්නේ පතොල් දළු
එහා ගෙදර ඉන්නේ කළු කළුම කලුයි ලු ..
හොර කර කර වද කර කර ඇහුවට යාලු
අහල පහල ඕපාදුප මොකටද යාලු //
ආයා දොම්පේ ආයා දුකට සැපට එකට ඉන්න ආයා හරිම ස්වීට්
ආයා දොම්පේ ආයා මව දල යන්න එපා ආයා
නුවර හැටන් තලවකැලේ මාතර ත්රිකුණාමලේ
නුවරඑළියේ බදුල්ලේ මම ආයා කෙනෙක් සෙව්වා බොලේ
එත් නැතුව මෙහෙත් නැතුව තංගල්ලෙන් සොයා බලා
මාතර නිල්වලා ගගෙන් එගොඩ වෙලා කොළඹ ගෙනා
ආයා දොම්පේ ආයා... අනේ නෝනා ගියත් උඹ ඉදපන් ආයා
ගල්කිස්සේ මුහුදු වෙරළේ ඉරිදට ගිහිල්ලා බලන්න
ගල්කිස්සේ මුහුදු වෙරළේ ඉරිදට ගිහිල්ලා බලන්න
you wont believe what you see
අර සුද්දී නානවා සුද්දිගේ සුද්දා බලනවා
අහක ඉන්න කොල්ලන් හට මේක පේනවා
සුද්දී නානවා සුද්ධිට ඇහැක් ගහනවා
මේවා අහුවුනතින් පිටරට හොල්මන්
අර නොන්ඩි සිමයියා... එයාගේ පුතා බබ්යියා
මේ දෙන්නා ගමේ අලි හොරු
අයිය කියවයියා... සීය ජේමිස් අයියා
කියන්නේ ගල් පලේනා අලි බොරු
ගොයියෝ... අහන්නකො අයියෝ.. සිමයිය කරන හොර වැඩ
අර බබයියෝ... නොන්ඩි සිම්යියෝ... රැ කාලේ යයි ගෙවල් කඩ කඩ
එපා යන්න තවත් එන්න අපට උඩ පැනපැන ඩාන්ස් නටන්න //
පායන සද වටකර තරුව වගේ මුහුණ පෙනේ දිලිසෙන ආලේ
ආදර බබර තොටිල දමන නිසා හිත බැදුනා මගේ හොද කාලේ
තාලෙට අඩිය තියමු පන් පන් ගා ශෝක් එකේ බැදලා කසාදේ
මේ දැක ගැහැණු පිරිමි අපගේ දිහා රවලා බලයි මගේ සුදු මැණිකේ
පොල් කටු මාලේ වැටුනා බෙල්ලේ
අද අපේ බබරේ කැරකෙ වැල්ලේ //
මම බොහොම බය උනා මගේ පන එපා උනා
රැ දොළහට හොල්මනකට මාව අසුවුණා //
මම උත්සවයකට ගිය සින්දු කියන්න
මට ආපසු එන්න ලැබුනේ ජාමේ දොළහට
මම බැස්ස පාරට හැරුන කනත්ත දෙසට
තඩි බල්ලෙක් උසට පන්නනේ පාරේ හරහට
මම බොහොම බය උනා මගේ පන එපා උනා
රැ දොළහට හොල්මනකට මාව අසුවුණා
චුඩ මානිකේ බලලා යනවා මේ අපි
ලොබ නැතුව පැදුරු දල එනවා මේ අපි //
සකර්ට් බලවුස් වතුර දදා අයන් කෙරුවේ මන්
හැම්බගර් පිට්සා ගෙනත් කන්න දුන්නේ මන්
එතකොට ලෝං එකක් අරන් ගෙයක් හදල දුන්නේ මන්
එත් අනේ මේ යෝධිට අපි එපාලු දැන්
කුස්සි අම්ම සේරා.... was in love with one Perera
All the people dont know what to do
අනේ මගේ නෝනා මට ගමට යන්න ඕනා
මගේ මාසේ පඩිය ගෙනත් දෙන්නකෝ
මෙන්න මු මෙන්න මු මගේ හොක්කට දමලා අන්න මෙන්න මු
මෙන්න මු මෙන්න මු මගේ හොම්බ රිවට් කෙරුව මෙන්න මු
පුල්ලි ගොනා පුරුදුකාරයා... මම ජෙමා කරත්තකාරයා
මේකයි මගේ බර බාගේ පැයට සැතපුමි වේගේ
ඔහෙලා හඳට යන්න හදනවා
තා රාරේ තාර පෝඩුඩා... තා රාරේ තාර පෝඩුඩා
තා රාරේ තාර පෝඩු... මහා පාරේ තාර පෝඩු....
තා රාරේ තාර පෝඩුඩා
අඩේ මෙරේ විස්කි පොදුධා... විස්කි මෙරේ බ්ර්න්ඩ් පොඩුධා
තා රාරේ තාර පෝඩු... මහා පාරේ තාර පෝඩු....
තා රාරේ තාර පෝඩුඩා
පෙරේලියන් බර කරත්තේ පෙරේලියන්
පෙරේලියන් බර කරත්තේ පෙරේලියන්
පෙරේලියන් බර කරත්තේ
පෙරේලියන් බර කරත්තේ
පෙරේලියන්කෝ බර කරත්තේ පෙරලියන් ///Dance With Gypsies 3 Lyrics English Translation
The full moon rises, Moratuwa shines, and Moratuwa is our hometown
The boys of Moratuwa sing happy songs, the girls of Moratuwa dance //
Haven’t you all heard the Gypsy boys singing baila?
The locked-up empty houses swing open on their own
The locked-up empty houses, the locked-up empty houses
The locked-up empty houses swing open on their own
My petals, my blades of grass,
honey jackfruit grove, my Susano
My petals, my blades of grass,
honey jackfruit grove, my Susano
I slipped and fell here in the dark and banged my head on a rock
They lifted me up and rushed me off to the hospital, didn’t they
Madam, my nurse, my madam, I think of you all the time
Madam, my nurse, my madam, you are the princess of the hospital
You gave me the bitter yellow medicine to drink, didn’t you, you gave me the bitter yellow water
Oh my Emily, my darling, tell me the truth, please
You gave me the bitter yellow medicine, didn’t you
That day when daytime turned to night, Emily quickly went to the burial ground
Emily, who was sitting in the dark, jumped up and we ran off, only the gods know the full story
Don’t go, come some more, dance with us tumbling and rolling //
Today my rabana drum is heard, get up, the cart is half loaded, let’s go to Negombo //
Black, jet black, the black one eats sprouts of pathola at night
The one in the house next door is black, the very blackest, they say
Caught sneaking around and getting into mischief, my friend
Why bother with the gossip up and down the lane, my friend //
Aaya of Dompe, our aaya (nanny), through sorrow and comfort she stays with us, our aaya is so sweet
Aaya of Dompe, our aaya, don’t leave me and go away, aaya
Kandy, Hatton, Talawakele, Matara, Trincomalee,
Nuwara Eliya, Badulla, I searched everywhere for an aaya, mate
She wasn’t there and she wasn’t here either, so I searched from Tangalle,
crossed the Nilwala river in Matara and brought one to Colombo
Aaya of Dompe, aaya… oh madam, even if you leave, you stay, aaya
Go to the seaside at Galkissa (Mount Lavinia) and look one Sunday
Go to the seaside at Galkissa and look one Sunday
you won’t believe what you see
There’s the white girl bathing, the white girl’s white fellow is watching
The boys standing off to the side can see it all
The white girl bathes, she winks at the white fellow
If these things get caught, the foreigners get spooked
There’s lame Simaiya… and his son Babbiya
These two are the village’s rogue elephants
He’s called the reader, and grandfather James,
they say the rock is splitting, all elephant-sized lies
You villagers… listen, oh dear, to the sneaky tricks Simaiya pulls
There’s Babbiya… lame Simaiya… in the night they go breaking into house after house
Don’t go, come some more, jump up and dance with us //
A face like a star ringing the rising moon, a love that shines
Because a sweet beetle set up its little cradle of love, my heart got tied up, in my good days
Let’s set our steps to the beat, step by step, joined together in marriage in style
Seeing this, the men and women all glare at us, my fair gem
A garland of coconut shells dropped onto my neck
today our beetle is spinning around on the beach //
I got very scared, I almost lost my life
at midnight I got caught by a ghost //
I had gone to a function to sing songs
I only got to come back at midnight
I came down and turned onto the road toward the cemetery
A huge dog as tall as me chased across the road
I got very scared, I almost lost my life
at midnight I got caught by a ghost
Chuda Manike, we are going off after a look
without greed we lay down a mat and come along //
It was me who washed and ironed the skirts and blouses with water
It was me who brought the hamburgers and pizza for her to eat
And it was me who took a loan and built her a house
But oh, now this giantess says she’s done with me
The kitchen mother Sera…. was in love with one Perera
All the people don’t know what to do
Oh my madam, I need to go back to my village,
please bring and give me my month’s wages
Here I am, here I am, hooked onto my snare, here I am
Here I am, here I am, my beak riveted, here I am
Spotted ox, the trained one… I am Jema the cart driver
This is my half-loaded cart, going at miles per hour
And you lot are trying to go to the moon
Tha rare thara poduda… tha rare thara poduda
Tha rare thara podu… tar patches on the highway….
Tha rare thara poduda
Hey, a little whisky for me… a little brandy whisky for me
Tha rare thara podu… tar patches on the highway….
Tha rare thara poduda
Overturning, the loaded cart overturns
Overturning, the loaded cart overturns
Overturning, the loaded cart
Overturning, the loaded cart
It overturns, the loaded cart overturns ///
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Dance With Gypsies 3 Song Meaning and Interpretation
This is a baila medley by the Gypsies, the band that more or less defines Sri Lankan party music. Baila is the upbeat, Portuguese-rooted dance music that fills weddings and gatherings across the island, and “Dance With Gypsies 3” is exactly what the title promises: one number after another stitched together so people can keep dancing. It isn’t a single love story or a sad ballad. It’s a run of short, funny, well-known baila scenes, sung in the cheeky, anything-goes spirit the genre is loved for. The whole thing opens with a salute to Moratuwa, the coastal town long treated as the home of baila, where (the song boasts) the boys sing and the girls dance, and even the empty locked-up houses fly open when the Gypsies start to play.
From there it skips through a string of classic comic vignettes that Sri Lankan listeners recognize instantly. There’s the man who slips in the dark, cracks his head on a rock, and ends up in hospital sweet on his nurse, calling her the “princess of the ward” while she feeds him the bitter yellow medicine (kaha sudiya), and a darkly funny twist where his Emily slips off toward the graveyard. There’s the household nanny, the aaya, hunted for all over the country from Kandy to Trincomalee before one is finally found in Tangalle and brought to Colombo, a wink at how middle-class Colombo families used to recruit domestic help from the south. There’s the Mount Lavinia (Galkissa) beach scene poking fun at tourists, the village rogues Simaiya and Babbiya who tell “elephant-sized lies” and rob houses at night, the ghost story of a singer caught at a haunted cemetery at midnight, and the bitter little complaint of a man who washed, cooked, took out a loan and built a house for a woman who now wants nothing to do with him. Each scene is its own joke; the song just hands you one, lets you laugh, and moves to the next.
Part of the fun is how the lyrics mix everyday Sinhala with stray English (nurse, princess, sweet, hamburger, pizza, “you won’t believe what you see”) and with nonsense, sing-along sounds. The “tha rare thara poduda” stretch is mostly playful gibberish built around a small real pun: “thara podu” means the patches of tar on a tarred road, which sets up the closing image of the overloaded bullock cart. That final refrain, “the loaded cart overturns,” is the band laughing at the song itself, a creaking cart piled too high with tunes, tipping over by the end. There’s even a jab at the cart driver who scoffs at people “trying to go to the moon” while he plods along at walking pace.
What holds it all together isn’t a plot, it’s a mood. This is music made to be danced to, with the band openly calling out “don’t go, come some more, dance with us.” If you grew up with it, the medley is a parade of familiar faces and old jokes; if you’re hearing it for the first time, it’s a warm, rowdy snapshot of Sri Lankan humor, the kind of song that turns a room of strangers into a wedding floor.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.