Hodi Lyrics in Sinhala (හොදි ගී පද) and English by Gypsies, written by Nandana Wickramage and composed by Theja Iddamalgoda. This page includes the Sinhala lyrics and English transliteration. Hodi is a Sinhala song performed by Gypsies with lyrics penned by Nandana Wickramage and music composed by Theja Iddamalgoda. You can find the complete lyrics below in both the original Sinhala script and English transliteration (Singlish), making it easy to sing along or learn the words regardless of which script you read.
| SONG | Hodi |
|---|---|
| SINGER | Gypsies |
| LYRICIST | Nandana Wickramage |
| COMPOSER | Theja Iddamalgoda |
| VIEWS | 19 |
| UPDATED |
haa... haa... pirimi apata siddhawenne meakama neda
[mokadda...?]
hangaagena inne aida aththa kiyanne
Gedara dore wada karanne nona wunata
[ehema naethtuwa...]
pol gaanne siddhawenne pirimi apitama neda...
[kiyana boru....]
mata hodi naethtnam kaema kanna baeri hinda
(pana yanakam wada gannawa mage unda...//)
mata hodi naethtnam kaema kanna baeri hinda...
polime indala pithi pithiye hira wela
hatha wedilai gedara enne wada gihilla
hodi onema hinda pol gedi katinuth ella...
pirimi apata siddhawenne meakama neda
hangaagena inne aida aththa kiyanne
Gedara dore wada karanne nona wunata
[aththa thamai...]
pol gaanne siddhawenne pirimi apitama neda...
mata hodi naethtnam kaema kanna baeri hinda
(pana yanakam wada gannawa mage unda...//)
mata hodi naethtnam kaema kanna baeri hinda...
hari hati bindala dunnath gaanne kiyala
pol gaanne siddhawenne apitane hemada
hodi onema hinda meka maha wadayak wenawa...
haiyo...
pirimi apata siddhawenne meakama neda
hangaagena inne aida aththa kiyanne
Gedara dore wada karanne nona wunata
[itin...]
pol gaanne siddhawenne pirimi apitama neda...
mata hodi naethtnam kaema kanna baeri hinda
(pana yanakam wada gannawa mage unda...//)
mata hodi naethtnam kaema kanna baeri hinda...හා... හා... පිරිමි අපට සිද්ධවෙන්නේ මේකම නේද
[මොකද්ද...?]
හංගාගෙන ඉන්නේ ඇයිද ඇත්ත කියන්න
ගෙදර දොරේ වැඩ කරන්නේ නෝනා වුණාට
[එහෙම නැතුව...]
පොල් ගාන්න සිද්ධවෙන්නේ පිරිමි අපිටම නේද...
[කියන බොරු....]
මට හොදි නැත්නම් කෑම කන්න බැරි හින්දා
(පණ යනකම් වැඩ ගන්නවා මගේ උන්දා...//)
මට හොදි නැත්නම් කෑම කන්න බැරි හින්දා...
පෝළිමේ ඉඳලා පිති පිතියේ හිර වෙලා
හත වැදිලයි ගෙදර එන්නේ වැඩට ගිහිල්ලා
හොදි ඕනෙම හින්දා පොල් ගෙඩි කටිනුත් එල්ලා...
පිරිමි අපට සිද්ධවෙන්නේ මේකම නේද
හංගාගෙන ඉන්නේ ඇයිද ඇත්ත කියන්න
ගෙදර දොරේ වැඩ කරන්නේ නෝනා වුණාට
[ඇත්ත තමයි...]
පොල් ගාන්න සිද්ධවෙන්නේ පිරිමි අපිටම නේද...
මට හොදි නැත්නම් කෑම කන්න බැරි හින්දා
(පණ යනකම් වැඩ ගන්නවා මගේ උන්දා...//)
මට හොදි නැත්නම් කෑම කන්න බැරි හින්දා...
හරි හැටි බිඳලා දුන්නත් ගාන්න කියලා
පොල් ගාන්න සිද්ධවෙන්නේ අපිටනේ හැමදා
හොදි ඕනෙම හින්දා මේක මහ වදයක් වෙනවා...
හයියෝ...
පිරිමි අපට සිද්ධවෙන්නේ මේකම නේද
හංගාගෙන ඉන්නේ ඇයිද ඇත්ත කියන්න
ගෙදර දොරේ වැඩ කරන්නේ නෝනා වුණාට
[ඉතින්...]
පොල් ගාන්න සිද්ධවෙන්නේ පිරිමි අපිටම නේද...
මට හොදි නැත්නම් කෑම කන්න බැරි හින්දා
(පණ යනකම් වැඩ ගන්නවා මගේ උන්දා...//)
මට හොදි නැත්නම් කෑම කන්න බැරි හින්දා...