Piti Kotapan None Lyrics by Gypsies
Piti Kotapan None (පිටි කොටපන් නෝනේ) is a Sinhala song sung by Gypsies. This page presents the Piti Kotapan None lyrics in Sinhala script (පිටි කොටපන් නෝනේ ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Piti Kotapan None |
|---|---|
| SINGER | Gypsies |
| VIEWS | 1,003 |
| UPDATED |
Piti Kotapan None Lyrics
Piti kotapan none
Pitihalapan none
Heta udata kannata mata idi appan one
Jam pan tavat kanna bae
Kibula banis kaevath mata kisi gathiyak nae
Mung eta mata epa kiri bath mata epa
Umbe atin rasata hadala
Idi appan tikak kanna
Piti kotapan none
Idi appa nikan kanna bae
Kiri hodda naethtuva idi appe lissala yan nae
Umbbalakada daala samboleth hadala
Mage doladuka niwa ganna idi appa tikak kanna
Piti kotapan none
Kukakari pothe resapi vedak nae
Oya ham bacon cheese butter mata dirawan nae
Ane mokatada tavat katha spesal mukuth epa
Mage adare vadi wennai doladuka heta naethi wennai
Piti kotapan noneපිටි කොටපන් නෝනේ ගී පද
පිටි කොටපන් නෝනේ .................
පිටිහලපන් නෝනේ............
හෙට උදේට කන්නට මට ඉදිආප්පං ඕනේ.............
ජෑම් පන් තවත් කන්න බෑ
කිබුල බනිස් කෑවත් මට කිසි ගතියක් නෑ
මුං ඇට මට එපා කිරි බත් මට එපා
උඹේ අතින් රසට හදලා
ඉදි අප්පන් ටිකක් කන්න
පිටි කොටපන් නෝනේ ................. //
ඉඳි අප්පා නිකන් කන්න බෑ
කිරි හොද්ද නැතුව ඉඳි අප්පේ ලිස්සලා යන් නෑ
උම්බ්බලකඩ දාලා සම්බෝලෙත් හදලා
මගේ දොලදුක නිවා ගන්න ඉදි අප්පා ටිකක් කන්න
පිටි කොටපන් නෝනේ ................. //
කුකකාරී පොතේ රෙසපි වැඩක් නෑ
ඔය හැම් බේකන් චීස් බටර් මට දිරවන්නේ නෑ
අනේ මොකටද තවත් කතා ස්පෙසල් මුකුත් එපා
මගේ ආදරේ වැඩි වෙන්නයි දොලදුක හෙට නැති වෙන්නයි
පිටි කොටපන් නෝනේ .................////
Piti Kotapan None Lyrics English Translation
Knead the flour, my dear
Grind the flour, my dear
I want string hoppers to eat tomorrow morning
I can’t eat any more jam and bread
Even crocodile buns do nothing for me
I don’t want green gram, I don’t want milk rice
Made tasty by your own hands,
let me eat a few string hoppers
Knead the flour, my dear //
I can’t eat string hoppers plain
Without coconut milk gravy the string hoppers won’t slip down
Put in some Maldive fish and make a sambol too
Ease this craving of mine, let me eat a few string hoppers
Knead the flour, my dear //
The recipe book is no use
All that ham, bacon, cheese, butter, I can’t digest it
Oh, what’s the point of more talk, I don’t want anything special
So my love will grow and my craving will be gone by tomorrow
Knead the flour, my dear ////
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Piti Kotapan None Song Meaning and Interpretation
This is a playful, affectionate kitchen song, a husband coaxing his wife to make him string hoppers (idiappa) for breakfast tomorrow. There is no heartbreak here, just a man with a craving and a soft spot for home cooking, half pleading and half teasing as he begs her to knead the flour and grind it fine. The whole thing runs on the warm, everyday banter of a married couple, and the food is really a way of talking about love.
A lot of the charm is in the contrast he keeps drawing. He waves away everything that is fancy or imported, jam and bread, kimbula banis (the crocodile-shaped sweet buns from the local bakery), green gram, even milk rice, and later ham, bacon, cheese and butter, the “special” foods you might cook to impress. He says the recipe book is useless to him and that all that rich Western stuff sits heavy and won’t digest. What he actually wants is the humblest, most homely thing on the table: plain string hoppers, but made the proper Sri Lankan way, with kiri hodda (coconut milk gravy) so they slide down easily, and a sambol fired up with umbalakada (Maldive fish). For a Sri Lankan listener this list is instantly familiar, it is the smell of an ordinary morning at home.
The little phrase that ties it together is doladuka. It usually means the food cravings a pregnant woman gets, the kind a family rushes to satisfy, and here he borrows it with a wink for his own stubborn longing for string hoppers. The joke lands because everyone knows a doladuka has to be indulged. The repeated line “made tasty by your own hands” is the real heart of it, what he wants is not just the dish but the dish cooked by her, because that is the taste of being looked after.
By the last verse he drops all the fuss. No more special dishes, no more talk, just make me the simple thing I love. And he ties it straight to the marriage: feed me these string hoppers and my love for you will only grow, and this craving will finally be gone by morning. It is a small, funny, tender song that says something true about Sri Lankan home life, that affection often shows up not in grand gestures but in someone kneading flour for you before the day begins.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Piti Kotapan None
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Piti Kotapan None” on YouTube.
Reality Show Performances · 2
Live Performances · 6
▶
▶
▶
▶
▶
▶Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
