Poojaneeyai Aadare Lyrics by Roshan Fernando
Poojaneeyai Aadare is a Sinhala song sung by Roshan Fernando. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Poojaneeyai Aadare |
|---|---|
| SINGER | Roshan Fernando |
| VIEWS | 444 |
| UPDATED |
Poojaneeyai Aadare Lyrics
Rathu rosa mal yayak pipila
Ada dinaya uda weela
Aadara sith sathutin pirila
Senehasa Pawasanawa
[Poojaneeyai aadare Piwithurui me aadare
Sundarai me aadare Nimak nathi me aadare...]//
[Aetha ahase piyamba yannam
Tharu kada oba hata gena dennam..]//
[Pura hande obe ruwa sathapannam
Mage senehasa obata pudannam..]//
[Hanika oba soyala diwa ennam
Sithe dahasak de pawasannam..]//
[Lowata rahase lan wee innam
Jeewithe oba namin pudannam..]//Poojaneeyai Aadare Lyrics English Translation
A field of red roses has bloomed
A new day has dawned
Loving hearts are filled with joy
Speaking of this love
[This love is worthy of reverence, this love is pure
This love is beautiful, this love has no end…]
[I’ll fly far up into the sky
I’ll bring down stars and give them to you..]
[I’ll rest your face on the full moon
I’ll offer up my love to you..]
[I’ll come running quickly to find you
I’ll tell you a thousand things in my heart..]
[Hidden from the world, I’ll stay close to you
I’ll give my life in your name..]
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Poojaneeyai Aadare Song Meaning and Interpretation
A young man is in love, and he wants to say it as plainly and as grandly as he can. The song opens on a bright morning, a field of red roses in bloom, a new day, hearts full of joy. In Sinhala song the red rose is the simplest, most familiar image of romantic love, so a whole field of them bursting open is his way of saying his feeling has reached full flower. The day itself dawning fresh tells you this is love at its happiest, not the ache of longing but the warmth of being sure.
The chorus is the heart of it. He calls his love poojaneeya, a word that usually belongs to worship, to something you revere. To him this love is not just sweet but sacred, pure, beautiful, and without any end. That single word lifts the whole song from a crush into something he treats as holy, and it tells you how seriously he holds her.
From there he reaches for the biggest promises he can find. He will fly into the sky and pull down the stars to hand to her. He will lay her face on the full moon and keep it there. These are the old gestures of Sinhala love poetry, the stars and the moon as the most precious, most out-of-reach things in the world, and his promise to fetch them is a way of saying nothing is too far or too high if it is for her. Resting her face on the moon is especially tender, the moon being the standing image of a calm, gentle, glowing beauty, so he is saying her face belongs up there among the most beautiful things he can name.
The last verses bring him back down to earth and make it personal. He’ll come running to find her, pour out the thousand things crowded in his heart, stay close to her in a quiet kept from the rest of the world, and give his whole life in her name. The grand promises of stars and moon settle into something simpler and truer by the end, just a young man saying he wants to spend his life devoted to one person. What you’re left holding is that mix of the sweeping and the sincere, love big enough to reach for the sky but really only asking to stay near the one he loves.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.