Mudu Muhune Lyrics by Deepika PriyadarshaniKarunarathna Diwulgane
Mudu Muhune (මුදු මුහුණේ) is a Sinhala song sung by Deepika Priyadarshani and Karunarathna Diwulgane. This page presents the Mudu Muhune lyrics in Sinhala script (මුදු මුහුණේ ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Mudu Muhune |
|---|---|
| SINGER | Deepika Priyadarshani, Karunarathna Diwulgane |
| VIEWS | 557 |
| UPDATED |
Mudu Muhune Lyrics
Mudu muhune suwa danune, piya landune mata vitarada
Obe susume suwa danune, himi sandune mata vitarada..
Pululakule suwa yahane, nidi waruwe man vitarada
Ura talaye hisa randaa, suwa vindee mama vitarada..
Mudu muhune..
Inga neriye reli binde, piya landune man vitarada
Inga neriye reli saduwe, himi sandune mage vitarada..
Mudu muhune..මුදු මුහුණේ ගී පද
මුදු මුහුණේ සුව දැණුනේ, පිය ළඳුනේ මට විතරද
ඔබේ සුසුමේ සුව දැණුනේ, හිමි සඳුනේ මට විතරද..//
පුළුලුකුලේ සුව යහනේ, නිදි වැරුවේ මං විතරද//
උර තලයේ හිස රන්දා, සුව වින්දේ මම විතරද..
මුදු මුහුණේ..
ඉඟ නෙරියේ රැළි බින්දේ, පිය ළඳුනේ මං විතරද//
ඉඟ නෙරියේ රැලි සැදුවේ, හිමි සඳුනේ මගේ විතරද..
මුදු මුහුණේ..
Mudu Muhune Lyrics English Translation
On your soft face I felt comfort, my dear love, was it only for me?
In your sighs I felt comfort, my own beloved, was it only for me?
On your broad lap, that comforting bed, was I the only one who lost sleep?
Resting my head on your chest, was I the only one who felt that bliss?
On your soft face…
The pleats at your waist, I undid them, my dear love, was it only me?
The pleats at your waist, I set them right again, my own beloved, were they only mine?
On your soft face…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Mudu Muhune Song Meaning and Interpretation
This is a quiet, tender duet between a husband and wife, two voices answering each other as they look back on their closeness. You can hear the back and forth in the way they address one another: she calls him “himi sandune,” her own lord, sweet as sandalwood, and he calls her “piya landune,” his dear love. Each one asks the other a soft, half-teasing question. Was that feeling only mine? Was that comfort meant just for me?
The whole song lives in small, intimate details rather than grand declarations. He remembers resting his head on her chest and being unable to sleep, kept awake not by worry but by sheer contentment. She remembers her broad lap becoming a resting place for him, a comfortable bed all its own. These are not big romantic gestures, they are the ordinary touches of a married couple who are easy with each other, and that is exactly what makes the song feel so warm.
The most telling image is the “neriya,” the fan of pleats a Sri Lankan woman folds at the front of her saree at the waist. When he speaks of undoing those pleats and she speaks of setting them right again, it gently evokes the private intimacy between husband and wife without ever saying it outright. In Sinhala song this kind of suggestion through the saree, the waist, the loosened folds, is the polite, beautiful way of speaking about married love. Each of them is quietly asking whether the other felt it as deeply as they did.
What the listener is left holding is something soft and reassuring. This is not the ache of longing or the rush of new love. It is the settled tenderness of two people who belong to each other, each one wanting to hear that the comfort they gave was felt, and that it was theirs alone.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Mudu Muhune
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Mudu Muhune” on YouTube.
Live Performances · 1
Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
