Ra Ahasin Watena Lyrics by Kasun Kalhara
Ra Ahasin Watena is a Sinhala song sung by Kasun Kalhara. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Ra Ahasin Watena |
|---|---|
| SINGER | Kasun Kalhara |
| VIEWS | 651 |
| UPDATED |
Ra Ahasin Watena Lyrics
Ra...... ahasin wetena
Bindu bindu pini bindu.........
Nopipi mala, soyanawa .......
Muwa wee inna epa......
Hari seethalai seethalai pinna
Sipaganna bayen maha polowa
Pini bindu hadanawa..
Nim naada deee...........ee...
Detholathara idadenna
Nawathanpala wenna
Hari seethalai pinna
Anora pini yatin themi themi
Awidinna , gini nagena aathmaya
Pini diyen dorwanna
Sirurathara ida denna
Nawathanpala wenna
Hari seethalai pinna Ra Ahasin Watena Lyrics English Translation
Falling from the night sky,
drop by drop, beads of dew…
searching for the flower not yet open…
Don’t hide yourself away…
The dew is so cold, so cold.
Afraid to kiss the wide earth,
the dew gathers and forms.
Let me give one last sound…
make room for me between your lips,
let me come to rest,
the dew is so cold.
Under the heavy dew, getting wet, getting wet,
walk on, this burning soul of mine.
Let me bathe in the dew water,
make room for me within your body,
let me come to rest,
the dew is so cold.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Ra Ahasin Watena Song Meaning and Interpretation
This is a love song written in the voice of the night dew itself. The dew falling from the dark sky is really a young man’s longing, given a soft, almost shy shape. He pictures himself as those cold beads of water drifting down through the night, searching for one flower that has not yet opened. That unopened flower is the girl he loves, still closed, still guarded, and he is the dew that wants to settle on her. When he says “don’t hide yourself away,” he is asking her not to shut him out, even though he knows he comes cold and uncertain.
What makes the song so tender is how careful and hesitant the voice is. The dew is “afraid to kiss the wide earth,” so instead it just quietly forms, drop by drop. That fear of kissing the ground stands for how nervous he feels about reaching for her directly. He does not ask for much. He asks only to give one last sound and to be allowed a small space, “between your lips,” “within your body,” a place to finally rest. The Sinhala word he keeps returning to, nawathanpala, is a resting place, somewhere weary travellers stop for the night, and that is all he wants to be to her.
The imagery here works on two levels at once. On the surface it is night, dew, a sleeping flower, the cold before dawn. Underneath, the dew getting wet under the heavy night, the burning soul walking on, the wish to bathe in the dew and come to rest, all of it is the language of desire kept gentle. The heat of the soul and the coldness of the dew are set against each other on purpose. He is on fire inside, yet he comes to her as something cool and soft, asking to soothe rather than to take.
By the end you are left with the ache of someone who loves quietly and waits patiently. He does not demand. He simply offers himself, drop by drop, hoping the closed flower will let the cold dew settle and that, just for the night, he will be given a place to stay.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Ra Ahasin Watena
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Ra Ahasin Watena” on YouTube.
Cover Versions · 5
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.