Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase Lyrics by Karunarathna Diwulgane
Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase is a Sinhala song sung by Karunarathna Diwulgane. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase |
|---|---|
| SINGER | Karunarathna Diwulgane |
| VIEWS | 655 |
| UPDATED |
Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase Lyrics
Pem kawak liyu numba sith ahase..
Eya maka dama giya heti rahase //
Numba methek rendi un ma manase
Pem pura wathak nima karannada ma kelese
Numba yannama yannama yanawanam
Mata inna kiyannata behene ithin
Numba yannama yannama yanawanam
Mata inna kiyannata behene ithin
Yali ennam ennam hithunenam
Numba enna epa mage hitha thahanam
hurathalen deawatila magelangin
Dun sathuta epamanada mata pawasan
hurathalen deawatila magelangin
Dun sathuta epamanada mata pawasan
Sanda eliya polowatai himiwuye
Sanda ahase rendunata raththaranePem Kawak Liyu Numba Sith Ahase Lyrics English Translation
You wrote a love poem in the sky of my mind,
then quietly rubbed it out and left.
You stayed in my heart all this while,
so how could I ever finish writing a whole poem of love?
If you’re really going to leave, then leave,
I can’t bring myself to ask you to stay.
If you’re really going to leave, then leave,
I can’t bring myself to ask you to stay.
If I think I’ll come back to you again,
don’t, my heart won’t allow it.
The joy you gave me, so tenderly, so lovingly,
tell me, wasn’t that enough?
The joy you gave me, so tenderly, so lovingly,
tell me, wasn’t that enough?
The moonlight came to belong to the earth,
even though the moon stays up in the sky, my love.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase Song Meaning and Interpretation
A young man is letting go of the woman he loved, and he is doing it the hard way, by setting her free instead of begging her to stay. The song opens with a tender image: she wrote a love poem in the sky of his mind, then rubbed it out and slipped away. In Sinhala, the “sky of the mind” is where you imagine and dream, so what he is saying is that she filled his thoughts with love and then erased all of it without a word. She lived in his heart this whole time, and now he wonders how he was ever meant to finish writing a full love story that she walked out of.
The middle is where the ache turns into something braver. If she truly means to go, he tells her to go, because he cannot make himself ask her to stay. There is a quiet catch in the next line: even the thought of coming back to her, he refuses, because his own heart now forbids it. It is the voice of someone protecting what little is left of himself, choosing dignity over one more plea.
The closing image is the one that lands hardest, and it carries a very Sri Lankan way of speaking about love that cannot be. He thanks her for the joy she gave him, gently and lovingly, and asks if that wasn’t enough to be grateful for. Then he says the moonlight has come to belong to the earth, even though the moon itself stays up in the sky. The moon and its light are tied to each other, yet they live in two different worlds, one far above, one down below. That is how he sees the two of them now. He got to keep the warmth of her love, the moonlight, while she herself was always going to remain out of reach. He is not bitter about it. He is grateful he had the light at all, even if the moon was never his to hold.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Pem Kawak Liyu Numba Sith Ahase” on YouTube.
Cover Versions · 1
Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
