Weedi Kone Lyrics by Milton Mallawarachchi
Weedi Kone is a Sinhala song sung by Milton Mallawarachchi. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Weedi Kone |
|---|---|
| SINGER | Milton Mallawarachchi |
| VIEWS | 623 |
| UPDATED |
Weedi Kone Lyrics
weedi kone Mawatha addara
handana kiri daruwo
Kawada ho nuba viyapath wu da
piya kohedayi mawagen asanu epa
Mamath piyeki putha nuba wani daruwek ge
matath dane oya podi sitha dawena rage
bala hidimi mama nuba nalawannata
podi hisa athaga surathal puthe kiya
weedi kone........
Piyek idi putha nubatath kothanaka ho
pinak nathida e sewane inna aho
sinasiyan putha kiri dath penna
ma amathana vita surathal puthe kiyaWeedi Kone Lyrics English Translation
At the corner of the street, by the roadside,
a little child sleeps.
Will you ever grow up one day,
and please, don’t ask your mother where your father is.
I’m a father too, child, and you’re like a child of my own.
I can feel that little heart of yours burning.
I sit and watch over you, to rock you to sleep,
holding your little head, calling you my darling son.
At the corner of the street……..
There’s a father somewhere for you too, child,
isn’t there a blessing in being in his shade.
Smile, child, show me your little milk teeth,
when I call out to you, my darling son.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Weedi Kone Song Meaning and Interpretation
This is a tender, sorrowful song about a small child living on the street, with no father, and a stranger who cannot walk past without his heart breaking. The opening sets the scene plainly: at the corner of a street, by the roadside, a “kiri daruwa” (a milk-child, the Sinhala word for an infant still so young it lives on its mother’s milk) lies sleeping. The singer looks at this child and aches, and the first thing he asks of him is gentle and heavy at once: when you grow up, don’t ask your mother where your father is. He knows that question would only open a wound in a mother already doing everything alone.
Then the voice steps closer and speaks to the child directly, as a father would. He says he is a father himself, so this little one feels like his own, and he can feel the small heart burning, the quiet hurt a child carries even before he has the words for it. He says he will sit and keep watch and rock the child to sleep, cradling that little head in his hands, calling him “surathal puthe,” my darling son. There is no romance here and no grand drama, just the simple, enormous act of a grown man choosing to give an unwanted child the tenderness a father should have given.
The closing verse is where the song reaches for comfort. “Pinak nathida e sewane inna,” isn’t there a blessing in being in that shade. In Sinhala, a father’s care is often pictured as “sewana,” a sheltering shade, like the cool shade of a tree you sit under from the sun, and “pin” is the good merit you earn or receive. The singer is telling the child that even he, a stranger, finds it a blessing to stand in for that shade. He asks the child to smile and show his little milk teeth, that first baby smile, while he calls him his darling son. The whole song lives in that one image: a fatherless child on the pavement, and one man bending down to offer the shade and the name that the child was never given. It leaves you holding both the sadness of the child’s situation and the quiet warmth of a kindness offered freely.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Weedi Kone
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Weedi Kone” on YouTube.
Cover Versions · 7
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.