Thotupola Aine Lyrics by Victor Rathnayake
Thotupola Aine (තොටුපොල අයිනේ) is a Sinhala song sung by Victor Rathnayake. This page presents the Thotupola Aine lyrics in Sinhala script (තොටුපොල අයිනේ ගී පද), an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Thotupola Aine |
|---|---|
| SINGER | Victor Rathnayake |
| VIEWS | 902 |
| UPDATED |
Thotupola Aine Lyrics
Totupola ayine.......kawda atha wannanne...
Kawda atha wannanne......totupola ayine...//
Handa waruwe iwure watake
Una padure hewanne...
Habala bideela......aa.....
Habala bideela - peraluna oruwaka
Sunbun netha dawathe...
Ee desa nobalami
Ee...desa nobalami
Totupola ayine - kawda athawannanne
Aamanga adure peramanga egodin
Tharu yuwalak awile...
Oru kanda athule.....ee....
Oru kanda athule
Nupurudu suwandak diyamankada wisire..
Hetama hinahami
Heta mama hinahami
Totupola ayine- kawda athawannanne...
Totupola ayine...//තොටුපොල අයිනේ ගී පද
තොටුපොල අයිනේ.......කව්ද අත වනන්නේ...
කව්ද අත වනන්නේ......තොටුපොල අයිනේ...//
හැන්දෑ වරුවේ ඉවුරේ වැටකේ
උණ පදුරේ හෙවනේ...
හබල බිදීලා......ආ.....
හබල බිදීලා - පෙරළුන ඔරුවක
සුන්බුන් නෙත දැවටේ...
ඒ දෙස නොබලමි
ඒ...දෙස නොබලමි
තොටුපොල අයිනේ - කව්ද අතවනන්නේ
ආමඟ අදුරේ පෙරමඟ එගොඩින්
තරු යුවලක් ඇවිලේ...
ඔරු කඳ ඇතුලේ.....ඒ....
ඔරු කඳ ඇතුලේ
නුපුරුදු සුවඳක් දියමංකඩ විසිරේ..
හෙටමම හිනැහෙමි
හෙට මම හිනැහෙමි
තොටුපොල අයිනේ- කව්ද අතවනන්නේ...
තොටුපොල අයිනේ...//
Thotupola Aine Lyrics English Translation
At the edge of the ferry crossing… who is that, waving a hand…
Who is that, waving a hand… at the edge of the ferry crossing…
In the evening hours, on the bank, in the fence
in the shade of the bamboo grove…
The oar is broken… ah…
The oar is broken, in an overturned boat
the wreckage clings to my eyes…
I will not look that way
I… will not look that way
At the edge of the ferry crossing, who is that waving a hand
On the dark road behind, on the road ahead across the water
a pair of stars is glowing…
Inside the body of the boat… that…
Inside the body of the boat
an unfamiliar fragrance drifts across the water-crossing…
Tomorrow I will smile
Tomorrow I will smile
At the edge of the ferry crossing, who is that waving a hand…
At the edge of the ferry crossing…
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Thotupola Aine Song Meaning and Interpretation
Someone is standing at a river ferry crossing in the fading light of evening, and a hand is waving in the distance. The whole song turns on that one question, asked over and over: who is that, waving from the edge of the crossing? It is the kind of song that does not spell everything out. It hands you a riverbank, a broken oar, a wrecked boat, and a pair of stars, and trusts you to feel your way through what they mean.
The ferry crossing (thotupola) is the heart of it. In old Sri Lanka, before bridges, you reached the other bank by boat, and a crossing like this was a place of partings and arrivals, of waiting and letting go. So the setting itself carries the feeling of being between two shores, between what is behind you and what is ahead. In the first verse the voice looks down at the bank and sees an overturned boat with its oar snapped, the wreckage catching in the eyes and refusing to leave. That broken oar and capsized boat stand for something in the past that has gone wrong and cannot be rowed back, a love, a hope, a life that overturned. And the response is quiet but firm: I will not look that way. He turns his face from the wreck on purpose, choosing not to keep staring at what is already lost.
Then the song lifts. The road behind is dark, but across the water, on the road ahead, a pair of stars begins to glow. Two stars together, lighting the path to the far bank, is a gentle image of new companionship and hope waiting on the other side. Inside the boat an unfamiliar fragrance drifts across the crossing, and in Sinhala song a new scent like this almost always means a new presence, someone not yet known but already felt, the freshness of something beginning. So the answer to his own grief comes plainly: tomorrow I will smile. He is not pretending the loss did not happen. He is deciding that it will not hold him at this bank forever.
What stays with you is that steady turn from the broken oar toward the two stars, from the wreck behind to the crossing ahead. The hand still waves in the distance, never named, and that is the beauty of it. It could be the past calling him back or the future beckoning him over. Standing at the edge of the water, he chooses to answer the one ahead.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Thotupola Aine
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Thotupola Aine” on YouTube.
Reality Show Performances · 1
Cover Versions · 12
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.
