Maha Wessaka Pera ( Kabaya Irila ) Lyrics by Amaradeva
Maha Wessaka Pera ( Kabaya Irila ) is a Sinhala song sung by Amaradeva. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Maha Wessaka Pera ( Kabaya Irila ) |
|---|---|
| SINGER | Amaradeva |
| VIEWS | 853 |
| UPDATED |
Maha Wessaka Pera ( Kabaya Irila ) Lyrics
Maha wessaka pera nimithi penenawa
Kawuluwa atharin hirikada enawa
Mal pani wadiyaka unusuma labanata
Yannata ona kadamandiya wetha
Kabaya irila ita kamak naha
Kawuru balannada kawuru dakinnada
Ma dan mahalu wiye....
Ma dan mahalu wiye....
Paarata bassama nowa seethala wadi
thanikama ita wadi
Hiripoda wasse ekama kudaya yata
Therapi therapi ara yuwalak yana hada
Mamath ohoma giya hati mathakai mata honda hati mathakai
Kabaya irila ita kamak naha
Kawuru balannada kawuru dakinnada
Ma dan mahalu wiye....
Ma dan mahalu wiye....
Mee withakin gatha unusum wuwath
sitha unusum wedo
Epa epa mee witha mage detholata
Epa epa meewitha mage detholata
Aapasu mama kutiyata yanawa ma apasu yanawa
Kabaya irila ita kamak naha
Kawuru balannada kawuru dakinnada
Ma dan mahalu wiye....
Ma dan mahalu wiye....Maha Wessaka Pera ( Kabaya Irila ) Lyrics English Translation
Before a heavy downpour, the signs appear
Through the window a thin chill comes in
To find a little warmth, like a drop of flower honey
I have to go out to the corner of the lane
My coat is torn, but it doesn’t matter
Who is there to look, who is there to see
I am old now….
I am old now….
Stepping out to the road, no, the cold is too much
The loneliness is too much
In the drizzling rain, two of them under a single umbrella
Pressed close together, I watch that couple go by
I remember I once walked like that too, I remember it so well
My coat is torn, but it doesn’t matter
Who is there to look, who is there to see
I am old now….
I am old now….
Even if my body takes a little warmth from this much
will my heart grow warm?
No, no, not this much for my lips
No, no, not this much for my lips
I am going back to my room, I am going back
My coat is torn, but it doesn’t matter
Who is there to look, who is there to see
I am old now….
I am old now….
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Maha Wessaka Pera ( Kabaya Irila ) Song Meaning and Interpretation
An old man stands at his window watching a storm gather, and the song lives entirely inside his loneliness. The first signs of a heavy rain are showing, and a cold draft creeps in through the shutters. He thinks about stepping out to the corner of the lane just to find a little warmth, something as small and sweet as a single drop of flower honey. That image of “mal pani,” flower nectar, is how he measures how little he is asking for now: not love, not company, just one small bit of warmth to get through the evening.
His torn coat becomes the heart of the song. He keeps repeating that it is ripped and it does not matter, because who is left to look at him, who is left to see him? In his younger days a torn coat would have been an embarrassment, something to hide. Now there is no one whose eyes he needs to worry about. That refrain, “I am old now,” sung over and over and trailing off into silence, carries the whole weight of a life that has emptied out around him.
The middle verse is where it aches the most. He almost goes out to the road, then stops, because the cold is too much and the loneliness is even worse than the cold. Then he sees them: a young couple in the drizzle, sharing one umbrella, pressed close, walking off together. And he remembers. He once walked like that too, he says, and he remembers it so well. In Sinhala love songs two people under one small umbrella in the rain is the picture of young intimacy, the warmth of being close to someone, and seeing it now only sharpens how alone he has become.
By the end he gives up on the idea of warmth altogether. Even if his body could steal a little heat from going out, he asks, would his heart ever feel warm again? He decides it would not, and turns back to his little room. This is a Sekara lyric set to Amaradeva’s voice, and its power is in how plainly it refuses comfort. The torn coat, the unshared umbrella, the small empty room, all of it says the same thing: this is what it feels like to grow old with no one left to be warm for.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.