Yadamin Benda Lyrics by Nanda Malani
Yadamin Benda is a Sinhala song sung by Nanda Malani. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Yadamin Benda |
|---|---|
| SINGER | Nanda Malani |
| VIEWS | 491 |
| UPDATED |
Yadamin Benda Lyrics
Yadamin benda vilangu da
Mage putha regena yanna
Idikatu weni engili thala
Dethis wadaya pamunuwanna
Aluth lowak gena sithima
Danduwam dena warada nam
Kumata merata adhikaranaya
Neethiya saha vinisuran
Kaka bibi natana athara naruma yahalu yeheliyan
Pandu kelina athara ihala pasal wala amanayan
Rata ginigena ethi waga dutu mage ekama puthanuwan
Egini niwana maga sevima waradakdei mata kiyan
Gini ganna rataka kelina meeharakun weni puthun
Kumatada mata maha viruweki siragei mala mage puthun
Koti ganan bihi wewa mage puthu weni thawa puthun
Kiri mau lesa mama innam ewan puthun langa uthumYadamin Benda Lyrics English Translation
Bound in iron, in chains
they take my son away
His fingers, thin as needles
made to bear a thirty-two pound load
For dreaming up a new world
if that is the crime they punish
why does this land need its courts
its laws and its judges?
While the false friends, the fair-weather lovers, ate and drank and danced
while the brutes of the high schools played their games of ball
my one and only son, who saw that the country was on fire
tell me, was it wrong of him to go looking for a way to put out the flames?
In a country going up in flames, sons who play like buffalo calves
why is my son, who lies dead in jail, a great hero to me?
Let crores more sons be born, sons just like my son
like a mother giving her milk, I will stand by such noble sons.
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Yadamin Benda Song Meaning and Interpretation
This is a mother’s song, and one of the fiercest protest songs in Sinhala music. The voice belongs to a woman whose young son has been seized by the state, chained, jailed, and in the end killed, all because he tried to do something about a country he saw burning around him. She is not weeping quietly. She is on her feet, demanding answers from the law itself.
It opens with the image that breaks your heart and then makes you angry: her boy bound in iron and dragged away, his fingers so thin they look like needles, yet forced to carry a thirty-two pound weight. That detail of the load is the old colonial-era prison punishment, hard labour for a frail young body. Then she turns and asks the real question. If his only crime was dreaming of a new and fairer world, then what is the point of courts, laws and judges at all? She is saying the whole machinery of justice has been turned against the very people it should protect.
The middle verse decodes who she blames and who she defends. While the false friends and the fair-weather lovers ate, drank and danced, while the privileged “brutes of the high schools” passed their days playing ball, comfortable and untouched, her one son was the one who actually noticed the country was on fire and went looking for a way to put the flames out. The fire here is real social anger, a nation in crisis, the kind of unrest Sri Lanka lived through when its youth rose up and were crushed. Her line is a challenge: tell me to my face that wanting to stop a country from burning was the wrong thing to do.
The last verse is where grief turns into open defiance. In a land in flames, she says, there are sons who just play around like buffalo calves, idle and harmless, and then there was hers. To the state he is a criminal lying dead in a cell, but to her he is a great hero, and she will not pretend otherwise. She ends with the most defiant lines a mother can sing: let crores more sons be born just like mine, and like a mother offering her own milk, I will stand beside such noble sons. “Kiri mau”, the milk-giving mother, is the deepest image of love and sacrifice in Sinhala, and she binds it not to obedience but to rebellion. What you are left holding is a mother who has lost her child to the state and answers not with silence but with a vow to raise a thousand more like him.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.
Performances of Yadamin Benda
Cover versions, live performances, and reality-show contestant performances of “Yadamin Benda” on YouTube.
Cover Versions · 3
▶
▶
▶Performance videos are hosted on YouTube by their respective creators. Links open on YouTube.