Ahenawanam Sitha Handana Tharam Lyrics by HR Jothipala
Ahenawanam Sitha Handana Tharam is a Sinhala song sung by HR Jothipala. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Ahenawanam Sitha Handana Tharam |
|---|---|
| SINGER | HR Jothipala |
| VIEWS | 797 |
| UPDATED |
Ahenawanam Sitha Handana Tharam Lyrics
ehenawa nam hitha handana tharam
kisiweku nea lowa hinehenne..//
pera dina raja meduraka unne,
ada maa maha maga sethapenne..
pathana pethum sulagata musuwea..
miyuru wadan kandulea goluwea..//
sathuta upan hema dina welalea
kumana netum doo divi mandalea..
apage ahinsaka lowa bindila..
obada anantheka etha rendila..//
gini dalu maa gatha welenu denea,
oba mal yahanaka indinu menea..Ahenawanam Sitha Handana Tharam Lyrics English Translation
If it were so, a love deep enough to move the heart,
no one in this world would smile and believe it..//
Once I lived in a king’s palace in days gone by,
today I lie down to rest on the great open road..
The wishes I once made have scattered into the wind..
sweet words have drowned in tears..//
On every day that joy was born,
what visions, my girl, in this circle of life..
Our innocent little world has shattered..
and you are caught somewhere far away, in the endless..//
Let me burn as flames take this body of mine,
may you rest upon a bed of flowers..
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Ahenawanam Sitha Handana Tharam Song Meaning and Interpretation
A man is speaking about a love so deep that no one around him will accept it as real. That is where the song opens, with a quiet, bitter ache: if a love strong enough to truly move the heart actually existed, he says, no one in this world would smile and believe in it. The world has stopped believing in him, and in what he feels.
From there he traces how far he has fallen. He once lived “in a king’s palace,” and now he lies down to rest on the open road. In Sinhala song this kind of line is not always about literal royalty; the palace stands for a time when he had everything, when he was loved and held and safe, and the bare road he sleeps on now stands for how stripped of all that he has become. The wishes he once made have scattered into the wind, the sweet words he spoke have drowned in his own tears. Every day that once brought happiness has turned, and he asks his beloved what dreams were ever really possible “in this circle of life,” a glance at saṃsāra (the Buddhist cycle of birth and death) and the idea that this sorrow may be something fated to be carried.
The most piercing turn comes at the end. Their small, innocent world has broken apart, and she is now caught somewhere far away, lost in the “endless,” in a distance that feels like death itself. He pictures his own body given to flames, the funeral pyre, and even as he burns he turns to her with a wish that holds no anger at all: may you rest on a bed of flowers. He asks for her comfort and her peace even as he loses everything, including his life.
That is what makes the song land. It is not a plea to get her back. It is the love of a man who has lost the world, lost her, and is facing his own end, and whose last thought is still that she be soft, safe and happy. The tenderness inside such complete ruin is what has kept this song close to Sri Lankan hearts.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.