Ira Sanda Wendala Lyrics by HR Jothipala
Ira Sanda Wendala is a Sinhala song sung by HR Jothipala. This page presents an English transliteration (Singlish) for sing-along, an English translation, and an explanation of the song's meaning.
| SONG | Ira Sanda Wendala |
|---|---|
| SINGER | HR Jothipala |
| VIEWS | 401 |
| UPDATED |
Ira Sanda Wendala Lyrics
Aaadare.... Aadare..... Aadare....
Ira sanda wedala, neth deka arala
Atha obe nalale thiya.. hadawatha sapura
Pawasami kindura, mama aadarei kiya..
Mage sitha senasei, sekabiya wenasi
Ghanadura pahawa giya, mama oba handuna
Piligami kindura, mama aadarei kiya
Sathara diganthe, sonduru wasanthe
Oya moo...na dakimi, oooo asipiya nohela
Denethehi sathapa obe ruwa mama rakimi
Mulu lowa maththe, mage yai kiwa heki
Oba pamanai atthe, ooo oba maa langa nam
Jeewithayata wena kisiwak ida nettheIra Sanda Wendala Lyrics English Translation
Love… love… love…
The sun and moon have set, and my eyes have opened
I rest my hand on your forehead, my heart made whole
I say it, my love, I tell you I love you
My mind is at peace now, my doubts are gone
The thick darkness has lifted, I have known you
I say it, my love, I tell you I love you
Across all four horizons, in the lovely spring
I see your face, without closing my eyes
I hold your form, resting it in my eyes
Upon the whole world, I could call you mine
You alone are everything, if you are by my side
There is nothing else my life has room for
Translation provided by the Lyrics LK editorial team. Translations are interpretive and may not capture every nuance of the original Sinhala text.
Ira Sanda Wendala Song Meaning and Interpretation
A young man has found the person he loves, and the whole song is him saying so out loud, plainly and without holding back. He rests his hand on her forehead, looks at her, and tells her he loves her. There is no heartbreak or longing here. This is the calm, settled joy of a man who knows his heart has finally landed somewhere safe.
The opening image carries the feeling. He says the sun and the moon have set and his eyes have opened. In ordinary life the sun and moon are the two great lights we steer by, so for them to fade and for him to still see clearly means she has become his light instead. He does not need anything else in the sky once he is looking at her. A few lines later he says the thick darkness has lifted and he has come to know her, the same idea turned around: before her there was confusion and dark, and finding her is like the world growing light.
He calls her by a tender word that runs through the chorus, the kind of loving address a Sinhala lover uses for the one they have given their heart to, close to calling her his other half. Twice he repeats that he simply says it, he tells her he loves her, and each time his mind grows quieter and his doubts disappear. That repetition is the point. Love, for him, is not a storm but a stillness, the thing that finally lets his restless heart rest.
By the last verse the feeling widens out. He looks at her without blinking, afraid to miss a moment, and keeps her face resting in his eyes like something he is guarding. With her beside him he feels he could claim the whole world as his own, and yet he wants none of it. She alone is enough. His life, he says, has no room left for anything else, and that is the quiet promise the song leaves you with.
Interpretation by the Lyrics LK editorial team. This reflects our understanding of the song and may differ from the artist's intended meaning.